Скачать книгу

обожала полировать мужнины яйца

      (Свет падает на ФОРДА, по-прежнему сидящего в кресле, и пока он говорит, мы видим ДЖОЗЕФА КОНРАДА, вышагивающего за его спиной и ГЕРБЕРТА УЭЛЛСА, который смотрит на него в некотором изумлении. У КОНРАДА остроконечная борода, монокль и легкий польский акцент. УЭЛЛС невысокого роста и с усами. ФОРД выглядит моложе, когда говорит с остальными).

      ФОРД. В определенный период времени я сдавал Пент-Фарм Конраду и сотрудничал с ним в нескольких интересных проектах. Он вкладывал свою гениальность, а я помогал ему с английским. Герберта Уэллса наше сотрудничество в немалой степени забавляло.

      КОНРАД. Но я не понимаю, почему мы не можем просто сказать, что она обожала полировать мужнины шары.

      ФОРД. Потому что в этом контексте, на английском, шары будут приняты за яйца.

      КОНРАД. Но я говорю не о яйцах.

      ФОРД. И я о том же.

      КОНРАД. Английский – чертовски раздражающий язык. Почему шары не могут быть просто шарами?

      ФОРД. Могут, за исключением тех случаев, когда они – яйца.

      УЭЛЛС. Ради Бога, Форд, почему бы тебе не оставить Конрада в покое? Ты губишь его неподражаемый стиль.

      ФОРД. Он хочет, чтобы я ему помогал.

      УЭЛЛС. Он не знает, чего хочет. В этом вся прелесть. Именно этого нашей стране не хватает: писателей, которые не говорят на английском.

      КОНРАД. Премного вам благодарен.

      УЭЛЛС. На самом деле это прекрасно. Благодаря вам язык вновь становится живым. Ничто не дает более сильного импульса английской прозе, чем невежественный гений. Если он хочет, чтобы эта женщина полировала мужнины яйца, пусть полирует.

      КОНРАД. Но я не хочу быть невежественным гением. Я хочу писать, как Генри Джеймс.

      УЭЛЛС. Господи, нет. Только не это.

      ФОРД. Вы не думаете, что Джеймс – гений?

      УЭЛЛС. Мое уважение к Генри Джеймсу безмерно. Нет другого такого писателя, гениальность которого не вызывает сомнений, в чью толстую физиономию я с большим[6] удовольствием запустил бы кремовый торт. Уважительно, но при этом от всей души. Джеймс прилагает невероятные усилия для того, чтобы плести сложную вязь наречных оборотов, в которых нет ровно никакого смысла. Он похож на гиппопотама, пытающегося поднять горошину.

      КОНРАД. Я думаю, писатели должны быть сострадательнее друг к другу. Писательство – это агония.

      УЭЛЛС. Если это агония, почему они пишут?

      КОНРАД. Почему вы пишите?

      УЭЛЛС. Чтобы заработать деньги, естественно. И чтобы повлиять на человеческое мышление.

      КОНРАД. Извините, но это глупость.

      УЭЛЛС. Зарабатывать деньги? Или влиять на человеческое мышление.

      КОНРАД. Деньги, безусловно нужны, но никто не может изменить человеческое мышление. За всю историю человечества не было двух людей, которые могли действительно понять друг друга. Тому пример – моя жена и я.

      УЭЛЛС. Чушь.

      КОНРАД. Вы понимаете свою жену?

      УЭЛЛС. Мы с женой достигли взаимопонимая, что нет нам нужды стараться понять друг дружку.

      КОНРАД.

Скачать книгу


<p>6</p>

Ударение на первом слоге.