ТОП просматриваемых книг сайта:
Пьесы Зоара. Дон Нигро
Читать онлайн.Название Пьесы Зоара
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Дон Нигро
Жанр Драматургия
Серия Пендрагон-Армитейдж
Издательство Автор
ДЖОЗЕФ. Твоя бабушка говорила, что номер – это номер, а деньги – это деньги. Он хотел жить именно там.
АННА. Я ждала и ждала, когда же он съедет, чтобы вернуться в номер Пять и вновь принимать там ванну, но он оставался, оставался и оставался, а в какой-то день этот ублюдок умер в номере Пять, на той самой кровати, где я лежала после ванны, голая и чистая, глядя в потолок и слушая, как тикают и бьют часы. Мне снился этот номер, каждую ночь, но больше я не могла в него войти.
ДЖОЗЕФ. Кто-нибудь умер в любом месте земли, и во всех отелях есть призраки. Я сам умер в этом отеле.
АННА. Да.
(Пауза).
ДЖОЗЕФ. Эти часы очень сложно починить.
АННА. Когда ты умер, я едва не сошла с ума от горя. Вошла в мужские джунгли. И теперь потерялась.
ДЖОЗЕФ. Все теряются.
АННА. Я не могу спать из-за призраков.
ДЖОЗЕФ. Призраки есть в любом месте на земле.
АННА. Ночью мне снится отель призраков, женщина без больших пальцев, которая отчаянно стремится обняться со мной, грязный старик с гнилыми зубами и пожелтевшими воротничками, который умер в номере Пять. В моих снах я иду по коридору отеля. Открываю дверь в номер Пять. Петли скрипят. Часы тикают на каминной доске. Кровать застелена. Я иду к ванной, заглядываю в нее. Льется вода, ванна почти заполнена. Я выключаю воду. Краны чуть подтекают, как и всегда. Скидываю халат, и я голая. Осторожно встаю в ванну, потом ложусь, чувствуя, как вода пробирается между ног, ласкает меня там. Мои груди уходят под воду, она уже у моего подбородка. Я смотрю на потолочные трещины, слушаю, как капает вода и тикают часы, и я так счастлива. Я чувствую, что мой возлюбленный уже идет. Он идет по коридору, чтобы присоединиться ко мне в номере Пять. Я вижу часы через приоткрытую дверь в ванную. Потом дверь открывается шире, и он стоит на пороге. Старик с гнилыми губами. Его лицо зеленое и мертвое. Черви копошатся в глазницах. Он протягивает ко мне скрученную и раздувшуюся руку. Пальцы в желтых табачных пятнах. Я чувствую на них запах смерти.
ДЖОЗЕФ. Ты всегда была потерянной девушкой. Так что должна постараться не быть столь несчастной.
АННА. Любовь слеплена из несчастий.
ДЖОЗЕФ. Но теперь тебе получше, правда, дитя? У тебя своя дочка. И дерево посреди спальни, и старые тикающие часы на кухне.
АННА. Часы не ходят. Они из отеля, но время остановилось.
ДЖОЗЕФ. Часы – ерунда. Ты нашла любовь своей жизни.
АННА. Нашла?
ДЖОЗЕФ. Если не нашла, так скоро найдешь. Вероятно до того, как я починю эти часы. У тебя такие прекрасные глаза. Никто не знает, какого они цвета.
(Пауза).
АННА. Дедушка?
ДЖОЗЕФ. Что?
АННА. А если человек встречает любовь своей жизни, но не узнает?
ДЖОЗЕФ. Ты узнаешь.
АННА. Но, если я узнаю его…
ДЖОЗЕФ. Что?
АННА. Тогда я должна его убить?
ДЖОЗЕФ. С чего ты захочешь