Скачать книгу

на кухне соус для пасты. Я спросила, могу ли чем-нибудь помочь, и она доверила мне сервировку стола. Под руководством Мартины я раскладывала ножи и вилки и наблюдала за работой дона Даниеле. Похоже, он был не только отличным топ-менеджером, но и великолепным поваром.

      Франческа принесла оливки, сыр, салями и две бутылки «Вальполичеллы», красного сухого вина, производимого в провинции Венето и особенно уважаемого жителями Буссоленго и Вероны.

      – А что вы, русские, думаете об итальянцах? – спросил брат Лоренцо, Джованни.

      Я начала рассказывать о великих художниках, об искусных модельерах и о прекрасной музыке.

      – Это все мы знаем, – сказала Франческа, – это все положительное, но, я уверена, есть и то, что вам в нас не нравится, расскажи об этом.

      Я задумалась. Передо мной возник образ мерзкого старикашки из автобуса, я вспомнила о пропавшем телефоне… Но нет, не стоило об этом говорить.

      – Итальянская мафия! – вдруг вспомнила я. В России мы много слышали о проблемах с мафией. Еще в детстве я смотрела сериал, не знаю итальянского названия фильма, главным героем был комиссар Катани.

      Все засмеялись.

      – «La Piovra», он назывался «Спрут». Но, по-моему, россиян мафией не удивишь, мы в Италии тоже наслышаны о деятельности русской мафии, что еще?

      – Ничего, по-моему, итальянцы – прекрасные люди, доброжелательные, гостеприимные и жизнерадостные.

      – Да, – закивала Франческа, все иностранцы в восторге от Италии.

      Я поняла, что ничего другого она и не предполагала услышать. Потом мы ужинали и долго болтали обо всем: об Италии, о России, о воспитании детей, и я чувствовала себя вполне комфортно. Итальянцы действительно прекрасные люди и у нас очень много общего.

      – Дорогая, по-моему, пора подавать десерт, – вдруг сказал дон Даниеле.

      И я заметила, что на самом деле солнце уже почти село, а на юге темнеет быстро. Франческа принесла персики, огромный арбуз и бутылочку граппы. Лоренцо выпил две рюмки и собрался отвозить меня в отель.

      – Вино, граппа… Ты не боишься полиции?

      – Граппа – тепло Италии, она положительно влияет на мой стиль вождения. А полиция… если мы не будем нарушать правила, нас никто не остановит.

      Вскоре я привыкла к тому, что итальянцы выпивают и спокойно садятся за руль. Впрочем, их стиль вождения действительно от этого не страдал. Все ездили очень аккуратно, правила не нарушали, относились бережно и уважительно и к своим коллегам, и к пешеходам.

      Лоренцо достал какой-то диск и вставил в магнитолу:

      – Это наш великий певец, Lucio Battisti. К тому же, мой любимый, он, как и я, с севера, родился и умер в Милане, слушай.

      Лучио Баттисти пел о любви:

      «Non sara'

      un'avventura

      non puo' essere

      soltanto una

      primavera

      questo amore

      non e' una

      Stella

      che al mattino

      se ne va

      Non sara'

      un'awentura

      questo amore e' fatto

      solo di poesia».

      – Это не будет простым приключением, наша любовь – не звезда, которая утром исчезает, она соткана только из поэзии… – переводил мне Лоренцо.

      Я

Скачать книгу