Скачать книгу

улетела в Берлин. На курсы медицинского немецкого языка. На целый месяц.

      На самом деле курсы были нужны для визы, для того, чтобы выехать на месяц и на месте заняться поиском работы.

      – 3 -

      С этого момента началось её близкое знакомство с Германией.

      Приятельница из Дрездена по имени тоже Аня, выехавшая по еврейской линии около 5 лет назад, быстренько подсуетила одного знакомого в Берлине, который согласился на месяц сдать комнату в своей двухкомнатной квартире. Особых условий он не выставлял, главное, чтобы было тихо и чисто. Это был просто подарок свыше.

      На дворе стоял сентябрь. Тёплая, приятная, золотая осень. Никакой жары, палящего солнца как в Одессе. Все люди в джинсах и курточках, как выяснилось позже, это был универсальный стиль для немцев для всех времен года.

      На душе у Анны Владимировны была зелёная тоска. Горько и обидно было за мужа. Страшно и беспокойно за детей. Очень боязливо и трепетно за себя. Смогу ли я? Правильно ли мы решили? Как они там без меня? Как я тут без них?

      Первым делом, что она сделала, это составила своё резюме (Lebenslauf) и отдала на проверку своей преподавательнице-немке. Оказалось, куча грамматических и стилистических ошибок (хотя в Баварском доме проверяли!). Важно было всё: размер шрифта 11, слева – строгие колонки с датами, напротив – строгие колонки с текстом, биография от сегодняшнего дня и ретроспективно, а не от школы и университета, как мы привыкли. Педантичные и придирчивые немцы на все обращают внимание.

      Кроме того, выяснился досадный нюанс. Её ФИО на украинском языке звучало как Ганна Володимирівна Миколаєва. По всем законам это имя английскими буквами написали в паспорте как Ganna Mykolaieіva (отчество само собой выпадает). А по правилам немецкой фонетики эта фамилия звучит как «Ганна (это ещё нормально) Мюколайафа»! Мюкола-… и дальше вообще никто из немцев не мог произнести.

      Это было первым откровением на чужой земле. Неузнаваемая на слух родная фамилия постоянно подчеркивала чуждость этой среде. Кроме того, необходимо постоянно было говорить Фрау Мюколайафа. Это было вообще не про неё, о ком идёт речь, кто это?..

      Со временем фамилия с приставкой Фрау улеглась на языке, и стало даже нравиться, что к тебе обращаются Фрау, а не «гражданочка», «женщина», «эй вы», или как часто путали пациентки «Анна Николаевна» (вместо Владимировна).

      «Ничего, – думала свежеиспеченная Фрау Мюколайафа. – Зато у детей и мужа не будет проблем с немецкой фамилией Кох».

      Поиск рабочего места она начала с просмотра объявлений в интернете. Других вариантов всё равно не было.

      Оказалось, что у каждой (!!!) больницы в Германии есть свой интернет-сайт. Там можно любому человеку посмотреть, какие услуги оказывает клиника, какие отделения, какие врачи там работают (с фото), когда время приёма (шпрехштунде =Sprechstunde) и самое интересное: какие есть вакансии в этой больнице.

      Эти и занялась Анна Владимировна во время между занятиями, а также ночью: рассылкой своего резюме. Важно было вместе с резюме отсылать

Скачать книгу