Скачать книгу

кувшинчик на припеке. Солнышко согреет. Стихи польются сами собой.

      Когда же вдруг под рукой не оказывается китайского поместья и Шаосин далеко, можно отправиться на берег любимой речки или озера, сесть под родной ивой или под сосной, а может, березой, откинуться на траву или на песочек, посмотреть в небо – вдохновение придет.

      Картины, свитки в беспорядке,

      Иероглифов неровный строй:

      Как будто огурцов на грядке

      Ростки проклюнулись весной.

      А грядок нет. Бамбуки, садик,

      Ручей извилистый с мостом.

      Малёк легко по водной глади

      Рисует кисточкой-хвостом.

      Здесь Пушкин, сын поры опальной,

      Нашел бы кров, обрел покой.

      Стихи со жженкой самопальной

      Лились бы щедрою рекой.

      Гусей гонял, учил китайский

      И знаки кистью выводил,

      Кафтан накинув, ночкой майской

      В деревню к гу-нян1 бы ходил.

      Народам двум служил бы службу.

      Известно ведь давным-давно:

      Ничто так не скрепляет дружбу,

      Как стих, картина и вино.

      – Художники и каллиграфы всегда слушают сердце, – сказал Мудрец Сун. – Они подчиняются чувствам, пусть даже переменчивым. Как-то пятый сын Ван Си-чжи, его звали Ван Хуэй-чжи, в снегопад выпил вина и решил навестить своего друга, поэта, который жил выше по реке. Целый день он плыл, а когда приблизился к горе, где стоял дом друга, вдруг повернул лодку назад. Его спросили, как же так, ведь ты почти приехал? Ван Хуэй-чжи ответил: «Было настроение – и прошло».

      Как стать китайским книжником-мудрецом, или Четыре драгоценности кабинета ученого

      Хотите пожить другой жизнью? Настоящей китайской? Хотите ощутить себя китайским мудрецом-книжником или ученым, отягощенным пятитысячелетним знанием? Для этого неплохо для начала купить длинный шелковый китайский халат, веер, а к ним – домик на улице Люличан в Пекине. Это обитель антикваров, книголюбов и художников.

      Лучше, конечно же, купить домик с крытой резной верандой-галереей на втором этаже. Тогда в знойный день, ближе к вечеру, когда спадает столичная жара, вы можете выйти на воздух, обмахиваясь веером и посматривая сверху вниз на суетящихся внизу простолюдинов и толчею инострашек-«лаоваев». В руках желательно держать томик Конфуция, поэта Ли Бо (по-нашему, по-местному – Ли Бая) или же, на худой конец, Льва Толстого (Ле-фу То-эр-сы-тай). С костяной закладкой. На китайском, конечно, языке.

      «Эх, хорошо, красота! Так и сделаю. Куплю и веер, и халат, и домик! И дело с концом!» – думаете вы. С восторгом. А вот и нет! Никто вам не поверит, что вы просвещенный человек, достойный почтительного внимания и преклонения. Никто не поверит, и народец не обнажит в поклоне голову, и инострашки не защелкают камерами, и прелестная девушка не замрет от восхищения, глядя снизу вверх

Скачать книгу


<p>1</p>

Гу-нян / guniang (кит.) – юная особа: дева, барышня, девушка, девчонка, девчушка, девчушечка.