Скачать книгу

молодыми, разве нет?

      – Дэн?

      – чего, Бэг?

      – этот совсем готов! чувств у меня осталось не так много, но даже меня от него уже тошнит. пускай подписывает свой контрактик, и отправляй его на хер. им он по душе придется. господи, и чего только человек не сделает, чтоб остаться в живых? иногда я свою работу даже ненавижу. это ведь плохо, разве нет, Дэн?

      – ну дак, Бэг. а как только я отправлю этого олуха восвояси, у меня для тебя есть одна маленькая штучка – чуток старого доброго тоника.

      – ах, чу́дно, чудно… и что это?

      – четверть оборотика через моталку.

      – ЧЕГО?

      – о, прекрасно лечит тоску или несвоевременные мысли. ну, типа такого.

      – а подействует?

      – лучше аспирина.

      – ладно, убирай этого болвана.

      Барни Андерсона отправили вниз по лестнице. Бэгли встал и подошел к ближайшему барабану.

      – эти старушенции – Уэст и Дитрих – по-прежнему засвечивают сиськи и ноги, черт, да в этом никакого смысла нет, они это делали, еще когда мне было 6 лет. отчего у них так получается?

      – ни отчего. подтяжки, корсеты, пудра, прожектора, фальшивые накладки, набивки, подкладки, солома, навоз, в общем. от них и твоя бабушка будет выглядеть на 16 лет.

      – моя бабушка умерла.

      – и все равно у теток получается.

      – да, да, ты, наверное, прав. – Бэгли пошел к моталке. – только четверть оборота. тебе можно доверять?

      – ты ведь мой партнер, правда, Бэг?

      – конечно, Дэн.

      – мы сколько с тобой вместе дела ведем?

      – 25 лет.

      – поэтому – ладно, когда я говорю ЧЕТВЕРТЬ ОБОРОТА, я и имею в виду ЧЕТВЕРТЬ ОБОРОТА.

      – чего делать надо?

      – просунь руки между барабанов, это как в стиральной машине.

      – вон туда?

      – ага. поехали! ууу-ии!

      – эй, мужик, не забудь – четверть оборота.

      – конечно, Бэг, ты что – не доверяешь мне?

      – теперь придется.

      – знаешь, а я ведь твою жену втихаря ёб.

      – ах ты гнида! да я тебя убью!

      Дэнфорт оставил машину крутиться, сел за стол Бэгли, закурил, помычал себе под нос песенку: «о, счастливый я, жизнь роскошная моя, и карманы рвутся от мечтаний… хоть пуст мой кошелек, но я – почти что бог, и карманы рвутся от мечтаний…»[14]

      потом встал и подошел к машине с Бэгли.

      – ты же сказал четверть оборота, – произнес Бэгли. – а уже полтора.

      – ты что, не доверяешь мне?

      – почему-то больше, чем обычно.

      – и все равно я твою жену втихаря ёб.

      – да это, я думаю, ничего. устал я сам ее ебать. любой мужик собственную жену ебать устанет.

      – но я хочу, чтобы ты сам захотел, чтобы я твою жену ебал.

      – да мне все равно, только прямо не знаю, хочу ли я этого.

      – вернусь минут через 5.

      Дэнфорт снова отошел, уселся в хозяйское кресло на колесиках, забросил ноги на стол и стал ждать. ему нравилось петь. вот он и пел песенки: «для меня ничего – это много, я – богач, наслаждаюсь

Скачать книгу


<p>14</p>

Парафраз строк из песни «У меня карман мечтаний» (I’ve Got a Pocketful of Dreams, 1938) американского композитора Джеймса Винсента Монако (1885 – 1945) на слова Джонни Бёрка (1908 – 1964), ставшей популярной в исполнении американского певца и актера Гарри Лиллиса (Бинга) Кросби (1903 – 1977).