Скачать книгу

на пол он и просунул голову под кресло,

      Протискиваться стал под ножками, когда та влезла,

      Заполз туда весь, словно в ящик, и замолк там, где-то.

      Окликнул его Цзян, но он затих, не отзывался,

      Был вызван доктор, а потом – колдун, но всё – напрасно,

      Слуга молчал, как будто там чего-то опасался,

      Лишь ночью он пришел в себя, напуганный ужасно,

      Сказав: «Со страха чуть не умер я, совет давая,

      Огромного увидел человека пред собою,

      Втащил меня он в зал большой, под зад меня пиная,

      Покойного хозяина я увидал в покое.

      Сказал он: «Сколько лет ты в моём доме был слугою,

      И разве мой завет тебе предсмертный не известен?

      Посмел уговорить растить актёров с сыном вместе.

      Дать ему сорок палок прямо здесь передо мною»!

      Мне дали сорок палок и живым в гроб уложили,

      Я задыхался и не знал, куда же мне деваться,

      Потому услышал голос, но не мог всё ж отозваться,

      Пока меня вы из колодок не освободили.

      Все удивились, тело ожившего осмотрели,

      Цзян снял с него рубаху, след побоев обнаружил,

      Действительно, рубцы от палок на спине чернели,

      Как кара, что слуга завет хозяина нарушил.

      Пояснения

      1. Достопочтенный Вэнь-су – посмертное имя Цзян Тян-си (1669 – 1732), отца Цзян Пу. Цязн Тян-си, известный художник, поэт, один их редакторов энциклопедии «Тушу цзичэн», занимал крупные административные посты.

      6. Рассказ экзаменатора Цзян Вэнь-кэ

      Достопочтенный Цзян Вэнь-кэ (1) экзаменатор, школьный,

      Жил в доме Ли Гуан-цзяо, рассказал, как он учился

      Когда-то в юности и наслаждался жизнью, вольной,

      В Пинтае, в небольшом жил доме, призрак где водился.

      Стоял вдали дом от жилищ других, и каждый вечер

      За книги стоило ему только усесться тихо,

      Ум погрузив в чтенье свой, когда горели свечи,

      Вдруг голос раздавался, будто просыпалось лихо,

      И звал кого-то рядом, но никто не появлялся.

      Однажды выйти он решил, луна в саду светила,

      Позвал к себе слугу-мальчишку, и тот отозвался,

      Велел ему войти в дом, тишина вдруг насупила.

      Того всё не было ещё, он подождал немного,

      Наружу выглянул, вдруг человека там приметил,

      Лежал тот на земле, глава склонилась у порога,

      Спросил его ещё раз, тот ему сразу ответил.

      Цзян заподозрил, что лежит слуга, сильно напился,

      И обругал его, но человек лежать остался,

      Хотел лежащего ударить, так как рассердился,

      Но вдруг увидел, незнакомцем там тот оказался.

      В три чи был ростом и в квадратной шапке, во всём белом.

      С седыми волосами, на божка чем-то похожий,

      Окликнул Цзян, исчез тот со своей бесовской рожей,

      У Цзяна дрожь прошла по телу, хоть и был он смелым.

      Пояснение

      1. Цзян Вэнь-кэ – посмертное имя Цзян Пу (1708 – 1761), художника и учёного, занимавшего крупные административные посты.

      7. Толстокожее чудовище генерала Чжао

      (О

Скачать книгу