ТОП просматриваемых книг сайта:
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». Сергей Солоух
Читать онлайн.Название Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Год выпуска 2019
isbn 978-5-9691-1799-0
Автор произведения Сергей Солоух
Жанр Языкознание
Серия Диалог (Время)
Издательство WebKniga
Коммерческий институт (Obchodní akademie) – первое в Богемии учебное заведение такого рода с преподаванием на чешском языке, основанное радением общества «Меркурий» («Merkur») в 1872 году. Существует и поныне на той же Рессловой (Resslova) в Праге. Ярослав Гашек сам был студентом Коммерческого института (1899–1902) и вполне успешно окончил его. Несмотря на подозрительное название, это было не столько торговое, сколько чешское учебное заведение, в числе профессоров которого, среди прочих, состояли, например, составитель первого большого англо-чешского словаря Юнг (V. A. Jung), переводчик Шекспира на чешский Сладек (J. V. Sládek) и автор популярнейших патриотических романов из чешской истории Алоис Ирасек (Alois Jirásek).
Осенью 1909 в журнале «Карикатуры» юный Гашек опубликовал рассказ с названием «Коммерческий институт» (Obchodní akademie), содержавший невероятный и совершенно гротескный набор обвинений против ненавистного Ярославу ректора доктора Ржежабека (Dr. Řežábek), в рассказе – гос. советник Йержабек (vládní rada Jeřábek). Некоторое время спустя, как и следовало ожидать, суд признал все выдумки Гашека клеветой (CP 1983).
и был призван в свое время на военную службу как вольноопределяющийся.
Вольноопределяющйся в Австро-Венгрии – призывник с правом «добровольной однолетней службы» (jednoroční dobrovolník). Некий эквивалент советской вузовской военной подготовки. Право на такую службу, как можно узнать из труда Томаша Новаковского (NT 1992), переведенного Дмитрием Адаменко (ДА 2011), «получали юноши возрастом до 21 года, сдавшие экзамен на аттестат зрелости. Весь контингент “добровольцев однолетней службы” делился при помощи жеребьевки между различными родами оружия. Студенты высших учебных заведений дополнительно получали право выбора года призыва, но не позднее достижения ими 24 лет».
И далее – еще немного полезных сведений для лучшего понимания как финала этой главы, так и всех прочих частей романа, начиная со второй.
«Добровольная годичная служба» начиналась с 8-недельной начальной подготовки, а заканчивалась экзаменом на офицерский чин. Если экзамен сдавался успешно, то доброволец получал звание юнкера [буквально кадета – заместителя офицера (Kadet – Offiziersstellvertreter или просто Kadet), в особых случаях – лейтенанта. См. случай юнкера Биглера: комм., ч. 2, гл. 5, с. 491. Если нет, то он оставался на службе в своем звании (но не выше фельдфебеля (feldwebel)], а позже опять сдавал экзамен. Таким же образом готовились чиновники военно-судебной службы (аудиторы) и военные врачи».
Призывной возраст для молодежи без образования – 21 год.
Его торжественно крестили в Эмаузском монастыре.
См. комм., ч. 1, гл. 5, с. 63.
Сам патер Альбан совершал обряд крещения.
Патер Альбан – Albanus (Alban) Schachleiter (1861–1937) – до войны настоятель францисканского Эмаусского монастыря в Праге. Вся его послевоенная история наполняет факт участия в крещении Отто Каца особой иронией. Как ярый немецкий националист, никак не мог прижиться в новом славянском государстве и в 1920-м перебрался в Мюнхен. Там в 1923 году познакомился