Скачать книгу

те Рішмон: «Прийшла остання мить,

      І Орлеан повинні ми спалить.

      Згорім самі – англійцям не лишімо

      Нічого тут, крім попелу та диму!»

      Тоді Трімуйль: «Ох, тяжко як мені!

      Я в Пуату прожив щасливі дні,

      В Мілані я покинув Доротею,

      Щоб в Орлеані плакати за нею!

      Нема надій! Проллю я в битві кров —

      І милої вже не побачу знов!»

      А президент Луве12, якого всюди

      За мудрого вважали добрі люди,

      Сказав: «Парламент має все списать

      Про ворогів, що Францію гнітять,

      І скласти акт належний, по закону,

      Ім’ям отчизни і святого трону».

      Був пан Луве юристом хоч куди,

      Але своєї він не знав біди,

      А то б складати акта мав причини

      Проти своєї власної дружини:

      Тальбот,[37] англійський ватажок страшний,

      Її кохав і був до серця їй.

      Луве об тім не чув, на жаль, нічого;

      Лиш Франція на язику у нього!

      Тож силу гарних, благородних слів

      На раді воїнів та мудреців

      Почули стіни. Надто у Ля Гіра

      Промова вийшла запальна та щира,

      Хоч довгою назвать її не гріх…

      Та що слова? Користі мало з них!

      Хто зна, коли скінчилася б та мова,

      Але поява дивна й загадкова

      Ораторам уста замкнула вмить:

      З височини небесної летить

      На промені струмисто-золотому

      Нежданий гість у сяєві ясному,

      Як блискавка прорізавши блакить.

      Висока митра із двома верхами

      На голові полискує вогнями,

      Далматик у повітрі майорить,

      Чоло сіяє в чистім ореолі,

      В руці, як символ божеської волі,

      Той жезл чудовний, що колись по нім

      Авгура пізнавав поганський Рим14.

      Ще линув гість над натовпом людським,

      А вже Трімуйль, упавши на коліна,

      Молитви шепче, як мала дитина.

      Рішмон, відомий світові блюзнір,

      Кричить, що пекла таємнича сила

      Люцифера на землю відрядила

      Звістити людям хоч війну, хоч мир,

      І всім пора побачити наспіла

      На власні очі, що воно за звір.

      Луве біжить квапливою ходою

      По горщик із свяченою водою.

      Ля Гір, Потон і Дюнуа стоять,

      Порозкривали очі і мовчать.

      Додолу всі попадали лакеї.

      А гість із патерицею своєю,

      На промені, мов на коні вояк,

      Кладе усім хреста священний знак —

      I кожен пада, сам перехрестившись.

      На зляканих ласкаво подивившись,

      Він каже: «Встаньте, сповнені надій!

      Таж я Денис, а з ремесла – святий15.

      Я в Галлії посіяв зерна віри,

      Тепер же тим засмучений без міри,

      Що юний Карл, коханий мій унук,

      Коли отчизна стогне серед мук,

      Не б’ється, ради з мудрими не радить,

      А повні перса без утоми гладить.

      От я й наважився, панове, сам

      Допомогти намореним бійцям,

      Скінчити лихоліття це велике

      I проти

Скачать книгу


<p>37</p>

Тальбот (Talbot John, 1373–1453) – англійський полководець, особистою хоробрістю заслужив прізвисько «британського Ахілла», керував облогою Орлеана і був узятий в полон у бою з військом, що прийшло на допомогу обложеній фортеці. В полоні перебував до 1433 p.; у 1449 р. був призначений на головного командувача англійського війська, що оперувало на французькій території; загинув у бою при Кастільоні.