Скачать книгу

up with practice. It is cast in the mould offered to him by the mind of his hearers. It is an influence principally received from his audience (so to speak) in vapour, which he pours back upon them in a flood. The sympathy and concurrence of his time is with his own mind joint parent of his work. He cannot follow nor frame ideals; his choice is, to be what his age will have him, what it requires in order to be moved by him, or else not to be at all. And as when we find the speeches in Homer, we know that there must have been men who could speak them, so, from the existence of units who could speak them, we know that there must have been crowds who could feel them.

      The orations of the Poems.

      Now if we examine those orations, we shall, I think, find not only that they contain specimens of transcendent eloquence which have never been surpassed, but likewise that they evince the most comprehensive knowledge, and the most varied and elastic use, of all the resources of the art. If we seek a specimen of invective, let us take the speeches of Achilles in the debate of the First Iliad. If it is the loftiest tone of terrible declamation that we desire, I know not where (to speak with moderation) we can find any thing that in grandeur can surpass the passage (Il. xvi. 74-9) beginning,

      οὐ γὰρ Τυδειδέω Διομήδεος ἐν παλάμῃσιν

      μαίνεται ἐγχείη, κ. τ. λ.

      But if it is solemnity that is sought, nothing can, I think, excel the ναὶ μὰ τόδε σκῆπτρον. (Il. i. 233-44.)

      What more admirable example of comprehensive statement, which exhausts the case, and absolutely shuts up the mouth of the adversary, than in the speech of Ulysses to Euryalus, who has reproached him with looking like a sharper? That speech consists of twenty lines: and I think any one who attempts to give a really accurate summary of it will be apt to find that his epitome, if it be at all complete, has become unawares a paraphrase. Nor is Homer less successful in showing us, how he has sounded the depths of pathos. For though the speeches of Priam to Achilles in the Twenty-fourth Iliad are spoken privately, and from man to man only, and are therefore not in the nature of oratory properly so called, they are conclusive, a fortiori, as to his knowledge of the instruments by which the human affections might be moved so much more easily, when the speaker would be assisted at once by the friendliness and by the electric sympathies of a multitude.

      Repartee and Sarcasm.

      All these are direct instruments of influence on the mind and actions of man. But of assaults in flank Homer is quite as great a master. He shows a peculiar genius for that which is properly called repartee; for that form of speech, which flings back upon the opponent the stroke of his own weapon, or on the supplicant the plea of his own prayer. There was one Antimachus, a Trojan, who had grown wealthy, probably by the bribes which he received from Paris in consideration of his always opposing, in the Trojan Agorè, the restoration of Helen to the Greeks. His sons are mastered by Agamemnon in the field. Aware that he had a thirst for money, they cry, ‘Quarter, Agamemnon! we are the sons of rich Antimachus: he will pay well for our lives.’ ‘If,’ replies the king, ‘you are the sons of that Antimachus, who, when Menelaus came as envoy to Troy, advised to take and slay him, here and now shall ye expiate your father’s infamy222.’ Compare with this the yet sharper turn of Ulysses on Leiodes in the Odyssey: ‘Spare me, Ulysses! I have done no ill in your halls; I stopped what ill I could; I was but Augur to the Suitors.’ Then follows the stern reply. ‘If thou dost avow that thou art Augur to the Suitors, then often in prayer must thou have augured my destruction, and desired my wife for thine own; wherefore thou shalt not escape the painsome bed of death223.’

      But the weapons of sarcasm, from the lightest to the weightiest, are wielded by Homer with almost greater effect than any others. As a sample of the former, I take the speech of Phœnix when he introduces, by way of parable, the Legend of Meleager. ‘As long as Meleager fought, all was well; but when rage took possession of him – which (I would just observe) now and then bewilders other great minds also – then,’ and so onward.

      But for the great master of this art, Homer has chosen Achilles. As with his invectives he grinds to powder, so with the razor edge of the most refined irony he cuts his way in a moment to the quick. When Greece, in the person of the envoy-kings, is at his feet, and he has spurned them away, he says, ‘No: I will go home: you can come and see me depart – if you think it worth your while.’

      ὄψεαι, ἢν ἐθέλῃσθα, καὶ αἴ κέν τοι τὰ μεμήλῃ.

      Of this passage, Il. ix. 356-64, the following translation may give a very imperfect idea224:

      Of fight with Hector will I none;

      Tomorrow, with the rising sun,

      Each holy rite and office done,

      I load and launch my Phthian fleet;

      Come, if thou thinkest meet,

      See, if thou carest for the sight,

      My ships shall bound in the morning’s light,

      My rowers row with eager might,

      O’er Helle’s teeming main.

      And, if Poseidon give his grace,

      Then, with but three revolving days,

      I see my home again;

      My home of plenty, that I left

      To fight with Troy; of sense bereft!

      The plenty of his house (ἔστι δέ μοι μάλα πολλὰ) is the finishing stroke of reply on Agamemnon, who had thought that his resentment, unsatisfied in feeling, could be appeased with gifts.

      In the same speech occurs the piercing sarcasm225:

      ἦ μοῦνοι φιλέουσ’ ἀλόχους μερόπων ἀνθρώπων

      Ἀτρεῖδαι;

      The Greeks had come to Troy to recover the wife of Menelaus: and while they were there, Agamemnon took for a concubine the intended wife of Achilles. Was it, he asks, the privilege of the sons of Atreus alone among mankind to love their wives? Agamemnon, too, being the chief of the two; who had laid hold on Briseis, as he had meant to keep Chryseis, in disparagement of his own marriage bed. Nor can the reader of this passage fail, I think, to be struck with the wonderful manner in which it combines a stately dignity, and an unimpeachable solidity of argument, with the fierceness of its personal onslaught.

      The faculty of debate in Homer.

      If the power of oratory is remarkable in Homer, so likewise is the faculty of what in England is called debate. Here the orator is a wrestler, holding his ground from moment to moment; adjusting his poise, and delivering his force, in exact proportion to the varying pressure of his antagonist. In Homer’s debates, every speech after the first is commonly a reply. It belongs not only to the subject, but to the speech that went before: it exhibits, given the question and the aims of the speaker, the exact degree of ascent or descent, of expansion or contraction, of relaxation or enhancement, which the circumstances of the case, in the state up to which they were brought by the preceding address, may require. In the Assembly of the First Book, five, nay, six, successive speeches of Achilles and Agamemnon226 bring their great contention to its climax. But the discussion with the Envoys deserves very particular notice.

      The discussion of the Ninth Iliad.

      Ulysses begins a skilled harangue to the offended hero with a most artful and well-masked exaggeration of the martial fury of Hector. He takes care only to present it as part of a general picture, which in other parts is true enough; but he obviously relies upon it as a mode of getting within the guard of Achilles. He next touches him upon the point, to which Priam afterwards made a yet

Скачать книгу


<p>222</p>

Il. xi. 122-42.

<p>223</p>

Od. xxii. 310-25.

<p>224</p>

The version of Voss is very accurate, but, I think, lifeless. The version of Cowper is at this point not satisfactory: he weakens, by exaggerating, the delicate expression μεμήλῃ:

Look thou forth at early dawn,And, if such spectacle delight thee aught,Thou shalt behold me cleaving with my prows, &c.

The version of Pope simply omits the line!

Tomorrow we the favouring gods implore:Then shall you see our parting vessels crowned,And hear with oars the Hellespont resound.
<p>225</p>

Il. ix. 340.

<p>226</p>

Il. i. 106-244.