Скачать книгу

the children were present, it was impossible to speak. Yas, the youngest, who was walking on his own feet already, embraced Pan Stanislav’s leg and began to pull it, calling “Pan, Pan!” which in his speech sounded, “Pam, Pam!” two little girls, Evka and Yoasia, climbed up without ceremony on the knees of the young man; but Edzio and Yozio explained to him their business. They were reading the “Conquest of Mexico,” and were playing at this “Conquest.” Edzio, raising his brows and stretching his hands upwards, spoke excitedly, —

      “I will be Cortez, and Yozio a knight on horseback; but as neither Evka nor Yoasia wants to be Montezuma, what can we do? We can’t play that way, can we? Somebody must be Montezuma; if not, who will lead the Mexicans?”

      “But where are the Mexicans?” asked Pan Stanislav.

      “Oh,” said Yozio, “the chairs are the Mexicans, and the Spaniards too.”

      “Then wait, I’ll be Montezuma; now take Mexico!”

      An indescribable uproar began. Pan Stanislav’s vivacity permitted him to become a child sometimes. He offered such a stubborn resistance to Cortez that Cortez fell to denying him the right to such resistance, exclaiming, not without historic justice, that since Montezuma was beaten, he must let himself be beaten. To which Montezuma answered that he cared little for that; and he fought on. In this way the amusement continued a good while. And Pani Bigiel, unable to wait for the end, asked her husband at last, —

      “How was the visit to Kremen?”

      “He did what he is doing now,” answered Bigiel, phlegmatically: “he overturned all the chairs, and went away.”

      “Did he tell thee that?”

      “I had no time to ask him about the young lady; but he parted with Plavitski in a way that could not be worse. He wants to sell his claim; this will cause evidently a complete severance of relations.”

      “That is a pity,” answered Pani Bigiel.

      At tea, when the children had gone to bed, she questioned Pan Stanislav plainly concerning Marynia.

      “I do not know,” said he; “perhaps she is pretty, perhaps she is not. I did not linger long over the question.”

      “That is not true,” said Pani Bigiel.

      “Then it is not true; and she is lovable and pretty, and whatever you like. It is possible to fall in love with her, and to marry her; but a foot of mine will never be in their house again. I know perfectly why you sent me there; but it would have been better to tell me what sort of a man her father is, for she must be like him in character, and if that be true, then thanks for the humiliation.”

      “But think over what you say: ‘She is pretty, she is lovable, it is possible to marry her,’ and then again: ‘She must be like her father.’ These statements do not hold together.”

      “Maybe not; it is all one to me! I have no luck, and that is enough.”

      “But I will tell you two things: first, you have come back deeply impressed by Marynia; second, that she is one of the best young ladies whom I have seen in life, and he will be happy who gets her.”

      “Why has not some one taken her before now?”

      “She is twenty-one years old, and entered society not long since. Besides, don’t think that she has no suitors.”

      “Let some other man take her.”

      But Pan Stanislav said this insincerely, for the thought that some other man might take her was tremendously bitter for him. In his soul, too, he felt grateful to Pani Bigiel for her praises of Marynia.

      “Let that rest,” said he; “but you are a good friend.”

      “Not only to Marynia, but to you. I only ask for a sincere, a really sincere, answer. Are you impressed or not?”

      “I impressed? to tell the truth, – immensely.”

      “Well, do you see?” said Pani Bigiel, whose face was radiant with pleasure.

      “See what? I see nothing. She pleased me immensely, – true! You have no idea what a sympathetic and attractive person she is; and she must be good. But what of that? I cannot go a second time to Kremen, I came away in such anger. I said such bitter things, not only to Plavitski, but to her, that it is impossible.”

      “Have you complicated matters much?”

      “Rather too much than too little.”

      “Then a letter might soften them.”

      “I write a letter to Plavitski, and beg his pardon! For nothing on earth! Moreover, he has cursed me.”

      “How, cursed?”

      “As patriarch of the family; in his own name and the names of all ancestors. I feel toward him such a repulsion that I could not write down two words. He is an old pathetic comedian. I would sooner beg her pardon; but what would that effect? She must take her father’s part; even I understand that. In the most favorable event, she would answer that my letter is very agreeable to her; and with that relations would cease.”

      “When Emilia returns from Reichenhall we will bring Marynia here under the first plausible pretext, and then it will be your work to let misunderstandings vanish.”

      “Too late, too late!” repeated Pan Stanislav; “I have promised myself to sell the claim, and I will sell it.”

      “That is just what may be for the best.”

      “No, that would be for the worst,” put in Bigiel; “but I will persuade him not to sell. I hope, too, that a purchaser will not be found.”

      “Meanwhile Emilia will finish Litka’s cure.” Here Pani Bigiel turned to Pan Stanislav: “You will learn now how other young ladies will seem to you after Marynia. I am not so intimate with her as Emilia is, but I will try to find the first convenient pretext to write to her and find out what she thinks of you.”

      The conversation ended here. On the way home, Pan Stanislav saw that Marynia had taken by no means the last place in his soul. To tell the truth, he could hardly think of aught else. But he had at the same time the feeling that this acquaintance had begun under unfavorable conditions, and that it would be better to drive the maiden from his mind while there was time yet. As a man rather strong than weak mentally, and not accustomed to yield himself to dreams simply because they were pleasant, he resolved to estimate the position soberly, and weigh it on all sides. The young lady possessed, it is true, almost every quality which he demanded in his future wife, and also she was near his heart personally. But at the same time she had a father whom he could not endure; and, besides the father, a real burden in the form of Kremen and its connections.

      “With that pompous old monkey I should never live in peace; I could not,” thought Pan Stanislav. “For relations with him are possible only in two ways: it is necessary either to yield to him (to do this I am absolutely unable), or to shake him up every day, as I did in Kremen. In the first case, I, an independent man, would enter into unendurable slavery to an old egotist; in the second, the position of my wife would be difficult, and our peace might be ruined.”

      “I hope that this is sober, logical reasoning. It would be faulty only if I were in love with the maiden already. But I judge that this is not the case. I am occupied with her, not in love with her. These two are different. Ergo, it is necessary to stop thinking of Marynia, and let some other man take her.”

      At this last idea, a feeling of bitterness burned him vividly, but he thought, “I am so occupied with her that this is natural. Finally, I have chewed more than one bitter thing in life; I will chew this one as well. I suppose also that it will be less bitter each day.”

      But soon he discovered that besides bitterness there remained in him also a feeling of sorrow because the prospects had vanished which had been opening before him. It seemed to him that a curtain of the future had been raised, and something had shown him what might be; then the curtain had fallen on a sudden, and his life had returned to its former career, which led finally to nothing, or rather led to a desert. Pan Stanislav felt in every ease that the old philosopher

Скачать книгу