Скачать книгу

every house has one such pear-tree. In autumn, on the day of the festival, it is carried into the house with great ceremony to the sound of music and amid the joyous cries of all the inmates, who compliment it on its fortunate arrival. It is covered with candles, and a cheese is fastened to its top. Round about it they eat, drink, and sing. Then they bid it good-bye and take it back to the courtyard, where it remains for the rest of the year, set up against the wall, without receiving any mark of respect.268

      The common European custom of placing a green bush on May Day before the house of a beloved maiden probably originated in the belief of the fertilising power of the tree-spirit.269 Amongst the Kara-Kirgiz barren women roll themselves on the ground under a solitary apple-tree, in order to obtain offspring.270 Lastly, the power of granting to women an easy delivery at child-birth is ascribed to trees both in Sweden and Africa. In some districts of Sweden there was formerly a bårdträd or guardian-tree (lime, ash, or elm) in the neighbourhood of every farm. No one would pluck a single leaf of the sacred tree, any injury to which was punished by ill-luck or sickness. Pregnant women used to clasp the tree in their arms in order to ensure an easy delivery.271 In some negro tribes of the Congo region pregnant women make themselves garments out of the bark of a certain sacred tree, because they believe that this tree delivers them from the dangers that attend child-bearing.272 The story that Leto clasped a palm-tree and an olive-tree or two laurel-trees when she was about to give birth to Apollo and Artemis perhaps points to a similar Greek belief in the efficacy of certain trees to facilitate delivery.273

      From this review of the beneficent qualities commonly ascribed to tree-spirits, it is easy to understand why customs like the May-tree or May-pole have prevailed so widely and figured so prominently in the popular festivals of European peasants. In spring or early summer or even on Midsummer Day, it was and still is in many parts of Europe the custom to go out to the woods, cut down a tree and bring it into the village, where it is set up amid general rejoicings. Or the people cut branches in the woods, and fasten them on every house. The intention of these customs is to bring home to the village, and to each house, the blessings which the tree-spirit has in its power to bestow. Hence the custom in some places of planting a May-tree before every house, or of carrying the village May-tree from door to door, that every household may receive its share of the blessing. Out of the mass of evidence on this subject a few examples may be selected.

Sir Henry Piers, in his Description of Westmeath, writing in 1682 says: “On May-eve, every family sets up before their door a green bush, strewed over with yellow flowers, which the meadows yield plentifully. In countries where timber is plentiful, they erect tall slender trees, which stand high, and they continue almost the whole year; so as a stranger would go nigh to imagine that they were all signs of ale-sellers, and that all houses were ale-houses.”274 In Northamptonshire a young tree ten or twelve feet high used to be planted before each house on May Day so as to appear growing.275 “An antient custom, still retained by the Cornish, is that of decking their doors and porches on the 1st of May with green boughs of sycamore and hawthorn, and of planting trees, or rather stumps of trees, before their houses.”276 In the north of England it was formerly the custom for young people to rise very early on the morning of the 1st of May, and go out with music into the woods, where they broke branches and adorned them with nosegays and crowns of flowers. This done, they returned about sunrise and fastened the flower-decked branches over the doors and windows of their houses.277 At Abingdon in Berkshire young people formerly went about in groups on May morning, singing a carol of which the following are some of the verses —

      “We've been rambling all the night;

      And sometime of this day;

      And now returning back again,

      We bring a garland gay.

      “A garland gay we bring you here;

      And at your door we stand;

      It is a sprout well budded out,

      The work of our Lord's hand.”278

      At the villages of Saffron Walden and Debden in Essex on the 1st of May little girls go about in parties from door to door singing a song almost identical with the above and carrying garlands; a doll dressed in white is usually placed in the middle of each garland.279 At Seven Oaks on May Day the children carry boughs and garlands from house to house, begging for pence. The garlands consist of two hoops interlaced crosswise, and covered with blue and yellow flowers from the woods and hedges.280 In some villages of the Vosges Mountains on the first Sunday of May young girls go in bands from house to house, singing a song in praise of May, in which mention is made of the “bread and meal that come in May.” If money is given them, they fasten a green bough to the door; if it is refused, they wish the family many children and no bread to feed them.281 In Mayenne (France), boys who bore the name of Maillotins used to go about from farm to farm on the 1st of May singing carols, for which they received money or a drink; they planted a small tree or a branch of a tree.282

      On the Thursday before Whitsunday the Russian villagers “go out into the woods, sing songs, weave garlands, and cut down a young birch-tree, which they dress up in woman's clothes, or adorn with many-coloured shreds and ribbons. After that comes a feast, at the end of which they take the dressed-up birch-tree, carry it home to their village with joyful dance and song, and set it up in one of the houses, where it remains as an honoured guest till Whitsunday. On the two intervening days they pay visits to the house where their ‘guest’ is; but on the third day, Whitsunday, they take her to a stream and fling her into its waters,” throwing their garlands after her. “All over Russia every village and every town is turned, a little before Whitsunday, into a sort of garden. Everywhere along the streets the young birch-trees stand in rows, every house and every room is adorned with boughs, even the engines upon the railway are for the time decked with green leaves.”283 In this Russian custom the dressing of the birch in woman's clothes shows how clearly the tree is conceived as personal; and the throwing it into a stream is most probably a rain-charm. In some villages of Altmark it was formerly the custom for serving-men, grooms, and cowherds to go from farm to farm at Whitsuntide distributing crowns made of birch-branches and flowers to the farmers; these crowns were hung up in the houses and left till the following year.284

      In the neighbourhood of Zabern in Alsace bands of people go about carrying May-trees. Amongst them is a man dressed in a white shirt, with his face blackened; in front of him is carried a large May-tree, but each member of the band also carries a smaller one. One of the company carries a huge basket in which he collects eggs, bacon, etc.285 In some parts of Sweden on the eve of May Day lads go about carrying each a bunch of fresh-gathered birch twigs, wholly or partially in leaf. With the village fiddler at their head they go from house to house singing May songs; the purport of which is a prayer for fine weather, a plentiful harvest, and worldly and spiritual blessings. One of them carries a basket in which he collects gifts of eggs and the like. If they are well received they stick a leafy twig in the roof over the cottage door.286

But in Sweden midsummer is the season when these ceremonies are chiefly observed. On the Eve of St. John (23d June) the houses are thoroughly cleansed and garnished with green boughs and flowers. Young fir-trees are raised at the door-way and elsewhere about the homestead; and very often small umbrageous arbours are constructed in the garden. In Stockholm on this day a leaf-market is held at which thousands of May-poles (Maj Stănger)

Скачать книгу


<p>268</p>

Potocki, Voyage dans les steps d'Astrakhan et du Caucase (Paris, 1829), i. 309.

<p>269</p>

Mannhardt, B. K. p. 163 sqq. To his authorities add, for Sardinia, R. Tennant, Sardinia and its Resources (Rome and London, 1885), p. 185 sq.

<p>270</p>

Radloff, Proben der Volkslitteratur der nördlichen Türkischen Stämme, v. 2.

<p>271</p>

Mannhardt, B. K. p. 51 sq.

<p>272</p>

Merolla, “Voyage to Congo,” in Pinkerton's Voyages and Travels, xvi. 236 sq.

<p>273</p>

Bötticher, Der Baumkultus der Hellenen, p. 30 sq.

<p>274</p>

Quoted by Brand, Popular Antiquities, i. 246 (ed. Bohn).

<p>275</p>

Dyer, British Popular Customs, p. 254.

<p>276</p>

Borlase, cited by Brand, op. cit. i. 222.

<p>277</p>

Brand, op. cit. i. 212 sq.

<p>278</p>

Dyer, Popular British Customs, p. 233.

<p>279</p>

Chambers, Book of Days, i. 578; Dyer, op. cit. p. 237 sq.

<p>280</p>

Dyer, op. cit. p. 243.

<p>281</p>

E. Cortet, Fêtes religieuses, p. 167 sqq.

<p>282</p>

Revue des Traditions populaires, ii. 200.

<p>283</p>

Ralston, Songs of the Russian People, p. 234 sq.

<p>284</p>

A. Kuhn, Märkische Sagen und Märchen, p. 315.

<p>285</p>

Mannhardt, B. K. p. 162.

<p>286</p>

L. Lloyd, Peasant Life in Sweden, p. 235.