Скачать книгу

thought, dried up all pity in the hearts of those who looked at him by the scowling look and the sarcastic attitude which announced an intention of treating every man as an equal. His face was of a dirty white, and his wrinkled skull, denuded of hair, bore a vague resemblance to a block of granite. A few gray locks on either side of his head fell straight to the collar of his greasy coat, which was buttoned to the chin. He resembled both Voltaire and Don Quixote; he was, apparently, scoffing but melancholy, full of disdain and philosophy, but half-crazy. He seemed to have no shirt. His beard was long. A rusty black cravat, much worn and ragged, exposed a protuberant neck deeply furrowed, with veins as thick as cords. A large brown circle like a bruise was strongly marked beneath his eyes, He seemed to be at least sixty years old. His hands were white and clean. His boots were trodden down at the heels, and full of holes. A pair of blue trousers, mended in various places, were covered with a species of fluff which made them offensive to the eye. Whether it was that his damp clothes exhaled a fetid odor, or that he had in his normal condition the “poor smell” which belongs to Parisian tenements, just as offices, sacristies, and hospitals have their own peculiar and rancid fetidness, of which no words can give the least idea, or whether some other reason affected them, those in the vicinity of this man immediately moved away and left him alone. He cast upon them and also upon the officer a calm, expressionless look, the celebrated look of Monsieur de Talleyrand, a dull, wan glance, without warmth, a species of impenetrable veil, beneath which a strong soul hides profound emotions and close estimation of men and things and events. Not a fold of his face quivered. His mouth and forehead were impassible; but his eyes moved and lowered themselves with a noble, almost tragic slowness. There was, in fact, a whole drama in the motion of those withered eyelids.

      The aspect of this stoical figure gave rise in Monsieur de Maulincour to one of those vagabond reveries which begin with a common question and end by comprising a world of thought. The storm was past. Monsieur de Maulincour presently saw no more of the man than the tail of his coat as it brushed the gate-post, but as he turned to leave his own place he noticed at his feet a letter which must have fallen from the unknown beggar when he took, as the baron had seen him take, a handkerchief from his pocket. The young man picked it up, and read, involuntarily, the address: “To Monsieur Ferragusse, Rue des Grands-Augustains, corner of rue Soly.”

      The letter bore no postmark, and the address prevented Monsieur de Maulincour from following the beggar and returning it; for there are few passions that will not fail in rectitude in the long run. The baron had a presentiment of the opportunity afforded by this windfall. He determined to keep the letter, which would give him the right to enter the mysterious house to return it to the strange man, not doubting that he lived there. Suspicions, vague as the first faint gleams of daylight, made him fancy relations between this man and Madame Jules. A jealous lover supposes everything; and it is by supposing everything and selecting the most probable of their conjectures that judges, spies, lovers, and observers get at the truth they are looking for.

      “Is the letter for him? Is it from Madame Jules?”

      His restless imagination tossed a thousand such questions to him; but when he read the first words of the letter he smiled. Here it is, textually, in all the simplicity of its artless phrases and its miserable orthography, – a letter to which it would be impossible to add anything, or to take anything away, unless it were the letter itself. But we have yielded to the necessity of punctuating it. In the original there were neither commas nor stops of any kind, not even notes of exclamation, – a fact which tends to undervalue the system of notes and dashes by which modern authors have endeavored to depict the great disasters of all the passions: —

      Henry, – Among the manny sacrifisis I imposed upon myself for your sake was that of not giving you anny news of me; but an iresistible voise now compells me to let you know the wrong you have done me. I know beforehand that your soul hardened in vise will not pitty me. Your heart is deaf to feeling. Is it deaf to the cries of nature? But what matter? I must tell you to what a dredful point you are gilty, and the horror of the position to which you have brought me. Henry, you knew what I sufered from my first wrong-doing, and yet you plunged me into the same misery, and then abbandoned me to my dispair and sufering. Yes, I will say it, the belif I had that you loved me and esteemed me gave me corage to bare my fate. But now, what have I left? Have you not made me loose all that was dear to me, all that held me to life; parents, frends, onor, reputation, – all, I have sacrifised all to you, and nothing is left me but shame, oprobrum, and – I say this without blushing – poverty. Nothing was wanting to my misfortunes but the sertainty of your contempt and hatred; and now I have them I find the corage that my project requires. My decision is made; the onor of my famly commands it. I must put an end to my suferins. Make no remarks upon my conduct, Henry; it is orful, I know, but my condition obliges me. Without help, without suport, without one frend to comfort me, can I live? No. Fate has desided for me. So in two days, Henry, two days, Ida will have seased to be worthy of your regard. Oh, Henry! oh, my frend! for I can never change to you, promise me to forgive me for what I am going to do.

      Do not forget that you have driven me to it; it is your work, and you must judge it. May heven not punish you for all your crimes. I ask your pardon on my knees, for I feel nothing is wanting to my misery but the sorow of knowing you unhappy. In spite of the poverty I am in I shall refuse all help from you. If you had loved me I would have taken all from your friendship; but a benfit given by pitty my soul refussis. I would be baser to take it than he who offered it. I have one favor to ask of you. I don’t know how long I must stay at Madame Meynardie’s; be genrous enough not to come there. Your last two vissits did me a harm I cannot get ofer.

      I cannot enter into particlers about that conduct of yours. You hate me, – you said so; that word is writen on my heart, and freeses it with fear. Alas! it is now, when I need all my corage, all my strength, that my faculties abandon me. Henry, my frend, before I put a barrier forever between us, give me a last pruf of your esteem. Write me, answer me, say you respect me still, though you have seased to love me. My eyes are worthy still to look into yours, but I do not ask an interfew; I fear my weakness and my love. But for pitty’s sake write me a line at once; it will give me the corage I need to meet my trubbles. Farewell, orther of all my woes, but the only frend my heart has chosen and will never forget.

      Ida.

      This life of a young girl, with its love betrayed, its fatal joys, its pangs, its miseries, and its horrible resignation, summed up in a few words, this humble poem, essentially Parisian, written on dirty paper, influenced for a passing moment Monsieur de Maulincour. He asked himself whether this Ida might not be some poor relation of Madame Jules, and that strange rendezvous, which he had witnessed by chance, the mere necessity of a charitable effort. But could that old pauper have seduced this Ida? There was something impossible in the very idea. Wandering in this labyrinth of reflections, which crossed, recrossed, and obliterated one another, the baron reached the rue Pagevin, and saw a hackney-coach standing at the end of the rue des Vieux-Augustins where it enters the rue Montmartre. All waiting hackney-coaches now had an interest for him.

      “Can she be there?” he thought to himself, and his heart beat fast with a hot and feverish throbbing.

      He pushed the little door with the bell, but he lowered his head as he did so, obeying a sense of shame, for a voice said to him secretly: —

      “Why are you putting your foot into this mystery?”

      He went up a few steps, and found himself face to face with the old portress.

      “Monsieur Ferragus?” he said.

      “Don’t know him.”

      “Doesn’t Monsieur Ferragus live here?”

      “Haven’t such a name in the house.”

      “But, my good woman – ”

      “I’m not your good woman, monsieur, I’m the portress.”

      “But, madame,” persisted the baron, “I have a letter for Monsieur Ferragus.”

      “Ah! if monsieur has a letter,” she said, changing her tone, “that’s another matter. Will you let me see it – that letter?”

      Auguste showed the folded letter. The old woman shook her head with a doubtful air, hesitated, seemed

Скачать книгу