Скачать книгу

the one necessity clear-sighted enough to enable human egotism to forget nothing!

      But the unfortunate man had poisoned his own life by this dread, and, in spite of himself, suspicion dyed all his hours with its gloomy tints. These two lessons of attempted assassination did teach him, however, the value of one of the virtues most necessary to a public man; he saw the wise dissimulation that must be practised in dealing with the great interests of life. To be silent about our own secret is nothing; but to be silent from the start, to forget a fact as Ali Pacha did for thirty years in order to be sure of a vengeance waited for for thirty years, is a fine study in a land where there are few men who can keep their own counsel for thirty days. Monsieur de Maulincour literally lived only through Madame Jules. He was perpetually absorbed in a sober examination into the means he ought to employ to triumph in this mysterious struggle with these mysterious persons. His secret passion for that woman grew by reason of all these obstacles. Madame Jules was ever there, erect, in the midst of his thoughts, in the centre of his heart, more seductive by her presumable vices than by the positive virtues for which he had made her his idol.

      At last, anxious to reconnoitre the position of the enemy, he thought he might without danger initiate the vidame into the secrets of his situation. The old commander loved Auguste as a father loves his wife’s children; he was shrewd, dexterous, and very diplomatic. He listened to the baron, shook his head, and they both held counsel. The worthy vidame did not share his young friend’s confidence when Auguste declared that in the time in which they now lived, the police and the government were able to lay bare all mysteries, and that if it were absolutely necessary to have recourse to those powers, he should find them most powerful auxiliaries.

      The old man replied, gravely: “The police, my dear boy, is the most incompetent thing on this earth, and government the feeblest in all matters concerning individuals. Neither the police nor the government can read hearts. What we might reasonably ask of them is to search for the causes of an act. But the police and the government are both eminently unfitted for that; they lack, essentially, the personal interest which reveals all to him who wants to know all. No human power can prevent an assassin or a poisoner from reaching the heart of a prince or the stomach of an honest man. Passions are the best police.”

      The vidame strongly advised the baron to go to Italy, and from Italy to Greece, from Greece to Syria, from Syria to Asia, and not to return until his secret enemies were convinced of his repentance, and would so make tacit peace with him. But if he did not take that course, then the vidame advised him to stay in the house, and even in his own room, where he would be safe from the attempts of this man Ferragus, and not to leave it until he could be certain of crushing him.

      “We should never touch an enemy until we can be sure of taking his head off,” he said, gravely.

      The old man, however, promised his favorite to employ all the astuteness with which Heaven had provided him (without compromising any one) in reconnoitring the enemy’s ground, and laying his plans for future victory. The Commander had in his service a retired Figaro, the wiliest monkey that ever walked in human form; in earlier days as clever as a devil, working his body like a galley-slave, alert as a thief, sly as a woman, but now fallen into the decadence of genius for want of practice since the new constitution of Parisian society, which has reformed even the valets of comedy. This Scapin emeritus was attached to his master as to a superior being; but the shrewd old vidame added a good round sum yearly to the wages of his former provost of gallantry, which strengthened the ties of natural affection by the bonds of self-interest, and obtained for the old gentleman as much care as the most loving mistress could bestow on a sick friend. It was this pearl of the old-fashioned comedy-valets, relic of the last century, auxiliary incorruptible from lack of passions to satisfy, on whom the old vidame and Monsieur de Maulincour now relied.

      “Monsieur le baron will spoil all,” said the great man in livery, when called into counsel. “Monsieur should eat, drink, and sleep in peace. I take the whole matter upon myself.”

      Accordingly, eight days after the conference, when Monsieur de Maulincour, perfectly restored to health, was breakfasting with his grandmother and the vidame, Justin entered to make his report. As soon as the dowager had returned to her own apartments he said, with that mock modesty which men of talent are so apt to affect: —

      “Ferragus is not the name of the enemy who is pursuing Monsieur le baron. This man – this devil, rather – is called Gratien, Henri, Victor, Jean-Joseph Bourignard. The Sieur Gratien Bourignard is a former ship-builder, once very rich, and, above all, one of the handsomest men of his day in Paris, – a Lovelace, capable of seducing Grandison. My information stops short there. He has been a simple workman; and the Companions of the Order of the Devorants did, at one time, elect him as their chief, under the title of Ferragus XXIII. The police ought to know that, if the police were instituted to know anything. The man has moved from the rue des Vieux-Augustins, and now roosts rue Joquelet, where Madame Jules Desmarets goes frequently to see him; sometimes her husband, on his way to the Bourse, drives her as far as the rue Vivienne, or she drives her husband to the Bourse. Monsieur le vidame knows about these things too well to want me to tell him if it is the husband who takes the wife, or the wife who takes the husband; but Madame Jules is so pretty, I’d bet on her. All that I have told you is positive. Bourignard often plays at number 129. Saving your presence, monsieur, he’s a rogue who loves women, and he has his little ways like a man of condition. As for the rest, he wins sometimes, disguises himself like an actor, paints his face to look like anything he chooses, and lives, I may say, the most original life in the world. I don’t doubt he has a good many lodgings, for most of the time he manages to evade what Monsieur le vidame calls ‘parliamentary investigations.’ If monsieur wishes, he could be disposed of honorably, seeing what his habits are. It is always easy to get rid of a man who loves women. However, this capitalist talks about moving again. Have Monsieur le vidame and Monsieur le baron any other commands to give me?”

      “Justin, I am satisfied with you; don’t go any farther in the matter without my orders, but keep a close watch here, so that Monsieur le baron may have nothing to fear.”

      “My dear boy,” continued the vidame, when they were alone, “go back to your old life, and forget Madame Jules.”

      “No, no,” said Auguste; “I will never yield to Gratien Bourignard. I will have him bound hand and foot, and Madame Jules also.”

      That evening the Baron Auguste de Maulincour, recently promoted to higher rank in the company of the Body-Guard of the king, went to a ball given by Madame la Duchesse de Berry at the Elysee-Bourbon. There, certainly, no danger could lurk for him; and yet, before he left the palace, he had an affair of honor on his hands, – an affair it was impossible to settle except by a duel.

      His adversary, the Marquis de Ronquerolles, considered that he had strong reasons to complain of Monsieur de Maulincour, who had given some ground for it during his former intimacy with Monsieur de Ronquerolles’ sister, the Comtesse de Serizy. That lady, the one who detested German sentimentality, was all the more exacting in the matter of prudery. By one of those inexplicable fatalities, Auguste now uttered a harmless jest which Madame de Serizy took amiss, and her brother resented it. The discussion took place in the corner of a room, in a low voice. In good society, adversaries never raise their voices. The next day the faubourg Saint-Germain and the Chateau talked over the affair. Madame de Serizy was warmly defended, and all the blame was laid on Maulincour. August personages interfered. Seconds of the highest distinction were imposed on Messieurs de Maulincour and de Ronquerolles and every precaution was taken on the ground that no one should be killed.

      When Auguste found himself face to face with his antagonist, a man of pleasure, to whom no one could possibly deny sentiments of the highest honor, he felt it was impossible to believe him the instrument of Ferragus, chief of the Devorants; and yet he was compelled, as it were, by an inexplicable presentiment, to question the marquis.

      “Messieurs,” he said to the seconds, “I certainly do not refuse to meet the fire of Monsieur de Ronquerolles; but before doing so, I here declare that I was to blame, and I offer him whatever excuses he may desire, and publicly if he wishes it; because when the matter concerns a woman, nothing, I think, can degrade a man of honor. I therefore appeal to his generosity and good sense; is there not something rather silly in fighting without a

Скачать книгу