Скачать книгу

for him until I got to Nice. Imagine what those days were to me. I never received any of the letters Louis had written to me, and he was reading the first he had received from me when I knocked at his door. A week afterwards I had an answer from the police. Louis was much better: the change and the doctor, who seems very clever, have done wonderful things for him. It was during this first day of waiting that I received your letter. There was a vague comfort in it like a hand offered in the darkness, but I did not read it until long after.

      We have had many other wild misadventures, Louis has twice (started) actually from Nice under a misapprehension. At this moment I believe him to be at Marseilles, stopping at the Hotel du Petit Louvre; I am supposed to be packing here at St. Marcel, afterwards we are to go somewhere, perhaps to the Lake of Geneva. My nerves were so shattered by the terrible suspense I endured that memorable week that I have not been fit to do much. When I was returning from Nice a dreadful old man with a fat wife and a weak granddaughter sat opposite me and plied me with the most extraordinary questions. He began by asking if Lloyd was any connection of mine, and ended I believe by asking my mother’s maiden name. Another of the questions he put to me was where Louis wished to be buried, and whether I could afford to have him embalmed when he died. When the train stopped the only other passenger, a quiet man in a corner who looked several times as if he wished to interfere and stop the old man but was too shy, came to me and said that he knew Sidney Colvin and he knew you, and that you were both friends of Louis; and that his name was Basil Hammond,1 and he wished to stay on a day in Marseilles and help me work off my affairs. I accepted his offer with heartfelt thanks. I was extremely ill next day, but we two went about and arranged about giving up this house and what compensation, and did some things that I could not have managed alone. My French is useful only in domestic economy, and even that, I fear, is very curious and much of it patois. Wasn’t that a good fellow, and a kind fellow? – I cannot tell you how grateful I am, words are such feeble things – at least for that purpose. For anger, justifiable wrath, they are all too forcible. It was very bad of me not to write to you, we talked of you so often and thought of you so much, and I always said – “now I will write” – and then somehow I could not…

Fanny V. de G. Stevenson.]

      To Charles Baxter

      After his Christmas flight to Marseilles and thence to Nice, Stevenson began to mend quickly. In this letter to Mr. Baxter he acknowledges the receipt of a specimen proof, set up for their private amusement, of Brashiana, the series of burlesque sonnets he had written at Davos in memory of the Edinburgh publican already mentioned. It should be explained that in their correspondence Stevenson and Mr. Baxter were accustomed to keep up an old play of their student days by merging their identities in those of two fictitious personages, Thomson and Johnson, imaginary types of Edinburgh character, and ex-elders of the Scottish Kirk.

Grand Hotel, Nice, 12th January ’83.

      DEAR CHARLES, – Thanks for your good letter. It is true, man, God’s trüth, what ye say about the body Stevison. The deil himsel, it’s my belief, couldnae get the soul harled oot o’ the creature’s wame, or he had seen the hinder end o’ they proofs. Ye crack o’ Mæcenas, he’s naebody by you! He gied the lad Horace a rax forrit by all accounts; but he never gied him proofs like yon. Horace may hae been a better hand at the clink than Stevison – mind, I’m no sayin’ ’t – but onyway he was never sae weel prentit. Damned, but it’s bonny! Hoo mony pages will there be, think ye? Stevison maun hae sent ye the feck o’ twenty sangs – fifteen I’se warrant. Weel, that’ll can make thretty pages, gin ye were to prent on ae side only, whilk wad be perhaps what a man o’ your great idees would be ettlin’ at, man Johnson. Then there wad be the Pre-face, an’ prose ye ken prents oot langer than po’try at the hinder end, for ye hae to say things in’t. An’ then there’ll be a title-page and a dedication and an index wi’ the first lines like, and the deil an’ a’. Man, it’ll be grand. Nae copies to be given to the Liberys.

      I am alane myself, in Nice, they ca’t, but damned, I think they micht as well ca’t Nesty. The Pile-on,2 ’s they ca’t, ’s aboot as big as the river Tay at Perth; and it’s rainin’ maist like Greenock. Dod, I’ve seen ’s had mair o’ what they ca’ the I-talian at Muttonhole. I-talian! I haenae seen the sun for eicht and forty hours. Thomson’s better, I believe. But the body’s fair attenyated. He’s doon to seeven stane eleeven, an’ he sooks awa’ at cod liver ile, till it’s a fair disgrace. Ye see he tak’s it on a drap brandy; and it’s my belief, it’s just an excuse for a dram. He an’ Stevison gang aboot their lane, maistly; they’re company to either, like, an’ whiles they’ll speak o’ Johnson. But he’s far awa’, losh me! Stevison’s last book ’s in a third edeetion; an’ it’s bein’ translated (like the psaulms of David, nae less) into French; and an eediot they ca’ Asher – a kind o’ rival of Tauchnitz – is bringin’ him oot in a paper book for the Frenchies and the German folk in twa volumes. Sae he’s in luck, ye see. – Yours,

Thomson.

      To Sidney Colvin

      Stevenson here narrates in his own fashion by what generalship he at last got rid of the Campagne Defli without having to pay compensation as his wife expected.

Hotel du Petit Louvre, Marseille, 15 Feb. 1883.

      DEAR SIR, – This is to intimate to you that Mr. and Mrs. Robert Louis Stevenson were yesterday safely delivered

of aCampagne

      The parents are both doing much better than could be expected; particularly the dear papa.

      There, Colvin, I did it this time. Huge success. The propriétaires were scattered like chaff. If it had not been the agent, may Israel now say, if it had not been the agent who was on our side! But I made the agent march! I threatened law; I was Immense – what do I say? – Immeasurable. The agent, however, behaved well and is a fairly honest little one-eared, white-eyed tom-cat of an opera-going gold-hunter. The propriétaire non est inventa; we countermarched her, got in valuators; and in place of a hundred francs in her pocket, she got nothing, and I paid one silver biscuit! It might go further but I am convinced will not, and anyway, I fear not the consequences.

      The weather is incredible; my heart sings; my health satisfies even my wife. I did jolly well right to come after all and she now admits it. For she broke down as I knew she would, and I from here, without passing a night at the Defli, though with a cruel effusion of coach-hires, took up the wondrous tale and steered the ship through. I now sit crowned with laurel and literally exulting in kudos. The affair has been better managed than our two last winterings, – I am yours,

Brabazon Drum.

      To Alison Cunningham

      The verses referred to in the following are those of the Child’s Garden.

[Nice, February 1883.]

      MY DEAR CUMMY, – You must think, and quite justly, that I am one of the meanest rogues in creation. But though I do not write (which is a thing I hate), it by no means follows that people are out of my mind. It is natural that I should always think more or less about you, and still more natural that I should think of you when I went back to Nice. But the real reason why you have been more in my mind than usual is because of some little verses that I have been writing, and that I mean to make a book of; and the real reason of this letter (although I ought to have written to you anyway) is that I have just seen that the book in question must be dedicated to the only person who will really understand it, I don’t know when it may be ready, for it has to be illustrated, but I hope in the meantime you may like the idea of what is to be; and when the time comes, I shall try to make the dedication as pretty as I can make it. Of course, this is only a flourish, like taking off one’s hat; but still, a person who has taken the trouble to write things does not dedicate them to any one without meaning it; and you must just try to take this dedication in place of a great many things that I might have said, and that I ought to have done, to prove that I am not altogether unconscious of the great debt of gratitude I owe you. This little book, which is all about my childhood, should indeed

Скачать книгу


<p>1</p>

For many years fellow of and historical lecturer at Trinity College, Cambridge.

<p>2</p>

Paillon.