Скачать книгу

degrading to be believed.

      Pedrotti’s daughter gave him her love as a consolation; she lulled these unknown griefs in a cradle of tenderness and Italian caresses.

      Il Signor Pedrotti had indeed no reason to complain of the choice to which he was driven by his beloved child. Powerful protectors in Paris watched over the young diplomate’s fortunes. In accordance with a promise made by the Ambassador to the Consul-General’s father-in-law, the young man was created Baron and Commander of the Legion of Honor. Signor Pedrotti himself was made a Count by the King of Sardinia. Onorina’s dower was a million of francs. As to the fortune of the Casa Pedrotti, estimated at two millions, made in the corn trade, the young couple came into it within six months of their marriage, for the first and last Count Pedrotti died in January 1831.

      Onorina Pedrotti is one of those beautiful Genoese women who, when they are beautiful, are the most magnificent creatures in Italy. Michael Angelo took his models in Genoa for the tomb of Giuliano. Hence the fulness and singular placing of the breast in the figures of Day and Night, which so many critics have thought exaggerated, but which is peculiar to the women of Liguria. A Genoese beauty is no longer to be found excepting under the mezzaro, as at Venice it is met with only under the fazzioli. This phenomenon is observed among all fallen nations. The noble type survives only among the populace, as after the burning of a town coins are found hidden in the ashes. And Onorina, an exception as regards her fortune, is no less an exceptional patrician beauty. Recall to mind the figure of Night which Michael Angelo has placed at the feet of the Pensieroso, dress her in modern garb, twist that long hair round the magnificent head, a little dark in complexion, set a spark of fire in those dreamy eyes, throw a scarf about the massive bosom, see the long dress, white, embroidered with flowers, imagine the statue sitting upright, with her arms folded like those of Mademoiselle Georges, and you will see before you the Consul’s wife, with a boy of six, as handsome as a mother’s desire, and a little girl of four on her knees, as beautiful as the type of childhood so laboriously sought out by the sculptor David to grace a tomb.

      This beautiful family was the object of Camille’s secret study. It struck Mademoiselle des Touches that the Consul looked rather too absent-minded for a perfectly happy man.

      Although, throughout the day, the husband and wife had offered her the pleasing spectacle of complete happiness, Camille wondered why one of the most superior men she had ever met, and whom she had seen too in Paris drawing-rooms, remained as Consul-General at Genoa when he possessed a fortune of a hundred odd thousand francs a year. But, at the same time, she had discerned, by many of the little nothings which women perceive with the intelligence of the Arab sage in Zadig, that the husband was faithfully devoted. These two handsome creatures would no doubt love each other without a misunderstanding till the end of their days. So Camille said to herself alternately, “What is wrong? – Nothing is wrong,” following the misleading symptoms of the Consul’s demeanor; and he, it may be said, had the absolute calmness of Englishmen, of savages, of Orientals, and of consummate diplomatists.

      In discussing literature, they spoke of the perennial stock-in-trade of the republic of letters – woman’s sin. And they presently found themselves confronted by two opinions: When a woman sins, is the man or the woman to blame? The three women present – the Ambassadress, the Consul’s wife, and Mademoiselle des Touches, women, of course, of blameless reputations – were without pity for the woman. The men tried to convince these fair flowers of their sex that some virtues might remain in a woman after she had fallen.

      “How long are we going to play at hide-and-seek in this way?” said Leon de Lora.

      “Cara vita, go and put your children to bed, and send me by Gina the little black pocket-book that lies on my Boule cabinet,” said the Consul to his wife.

      She rose without a reply, which shows that she loved her husband very truly, for she already knew French enough to understand that her husband was getting rid of her.

      “I will tell you a story in which I played a part, and after that we can discuss it, for it seems to me childish to practise with the scalpel on an imaginary body. Begin by dissecting a corpse.”

      Every one prepared to listen, with all the greater readiness because they had all talked enough, and this is the moment to be chosen for telling a story. This, then, is the Consul-General’s tale: —

      “When I was two-and-twenty, and had taken my degree in law, my old uncle, the Abbe Loraux, then seventy-two years old, felt it necessary to provide me with a protector, and to start me in some career. This excellent man, if not indeed a saint, regarded each year of his life as a fresh gift from God. I need not tell you that the father confessor of a Royal Highness had no difficulty in finding a place for a young man brought up by himself, his sister’s only child. So one day, towards the end of the year 1824, this venerable old man, who for five years had been Cure of the White Friars at Paris, came up to the room I had in his house, and said:

      “‘Get yourself dressed, my dear boy; I am going to introduce you to some one who is willing to engage you as secretary. If I am not mistaken, he may fill my place in the event of God’s taking me to Himself. I shall have finished mass at nine o’clock; you have three-quarters of an hour before you. Be ready.’

      “‘What, uncle! must I say good-bye to this room, where for four years I have been so happy?’

      “‘I have no fortune to leave you,’ said he.

      “‘Have you not the reputation of your name to leave me, the memory of your good works – ?’

      “‘We need say nothing of that inheritance,’ he replied, smiling. ‘You do not yet know enough of the world to be aware that a legacy of that kind is hardly likely to be paid, whereas by taking you this morning to M. le Comte’ – Allow me,” said the Consul, interrupting himself, “to speak of my protector by his Christian name only, and to call him Comte Octave. – ‘By taking you this morning to M. le Comte Octave, I hope to secure you his patronage, which, if you are so fortunate as to please that virtuous statesman – as I make no doubt you can – will be worth, at least, as much as the fortune I might have accumulated for you, if my brother-in-law’s ruin and my sister’s death had not fallen on me like a thunder-bolt from a clear sky.’

      “‘Are you the Count’s director?’

      “‘If I were, could I place you with him? What priest could be capable of taking advantage of the secrets which he learns at the tribunal of repentance? No; you owe this position to his Highness, the Keeper of the Seals. My dear Maurice, you will be as much at home there as in your father’s house. The Count will give you a salary of two thousand four hundred francs, rooms in his house, and an allowance of twelve hundred francs in lieu of feeding you. He will not admit you to his table, nor give you a separate table, for fear of leaving you to the care of servants. I did not accept the offer when it was made to me till I was perfectly certain that Comte Octave’s secretary was never to be a mere upper servant. You will have an immense amount of work, for the Count is a great worker; but when you leave him, you will be qualified to fill the highest posts. I need not warn you to be discreet; that is the first virtue of any man who hopes to hold public appointments.’

      “You may conceive of my curiosity. Comte Octave, at that time, held one of the highest legal appointments; he was in the confidence of Madame the Dauphiness, who had just got him made a State Minister; he led such a life as the Comte de Serizy, whom you all know, I think; but even more quietly, for his house was in the Marais, Rue Payenne, and he hardly ever entertained. His private life escaped public comment by its hermit-like simplicity and by constant hard work.

      “Let me describe my position to you in a few words. Having found in the solemn headmaster of the College Saint-Louis a tutor to whom my uncle delegated his authority, at the age of eighteen I had gone through all the classes; I left school as innocent as a seminarist, full of faith, on quitting Saint-Sulpice. My mother, on her deathbed, had made my uncle promise that I should not become a priest, but I was as pious as though I had to take orders. On leaving college, the Abbe Loraux took me into his house and made me study law. During the four years of study requisite for passing all the examinations, I worked hard, but chiefly at things outside the arid fields of jurisprudence. Weaned from literature as I had been at

Скачать книгу