Скачать книгу

of the tūqūz-rūd, supra. Cf. Appendix E, On Nagarahāra.

769

White-mountain; Pushtū, Spīn-ghur (or ghar).

770

i. e. the Lamghānāt proper. The range is variously named; in (Persian) Siyāh-koh (Black-mountain), which like Turkī Qarā-tāgh may mean non-snowy; by Tājīks, Bāgh-i-ātāka (Foster-father’s garden); by Afghāns, Kanda-ghur, and by Lamghānīs Koh-i-būlān, – Kanda and Būlān both being ferry-stations below it (Masson, iii, 189; also the Times Nov. 20th 1912 for a cognate illustration of diverse naming).

771

A comment made here by Mr. Erskine on changes of name is still appropriate, but some seeming changes may well be due to varied selection of land-marks. Of the three routes next described in the text, one crosses as for Mandrāwar; the second, as for ‘Alī-shang, a little below the outfall of the Tīzīn-water; the third may take off from the route, between Kābul and Tag-aū, marked in Col. Tanner’s map (PRGS 1881 p. 180). Cf. R’s Route 11; and for Aūlūgh-nūr, Appendix F, On the name Nūr.

772

The name of this pass has several variants. Its second component, whatever its form, is usually taken to mean pass, but to read it here as pass would be redundant, since Bābur writes “pass (kūtal) of Bād-i-pīch”. Pich occurs as a place name both east (Pīch) and west (Pīchghān) of the kūtal, but what would suit the bitter and even fatal winds of the pass would be to read the name as Whirling-wind (bād-i-pīch). Another explanation suggests itself from finding a considerable number of pass-names such as Shibr-tū, Jāi-tū, Qarā-tū, in which is a synonym of pīch, turn, twist; thus Bād-i-pīch may be the local form of Bād-tū, Windy-turn.

773

See Masson, iii, 197 and 289. Both in Pashāī and Lamghānī, lām means fort.

774

See Appendix F, On the name Dara-i-nūr.

775

ghair mukarrar. Bābur may allude to the remarkable change men have wrought in the valley-bottom (Appendix F, for Col. Tanner’s account of the valley).

776

f. 154.

777

diospyrus lotus, the European date-plum, supposed to be one of the fruits eaten by the Lotophagi. It is purple, has bloom and is of the size of a pigeon’s egg or a cherry. See Watts’ Economic Products of India; Brandis’ Forest Trees, Illustrations; and Speede’s Indian Hand-book.

778

As in Lombardy, perhaps; in Luhūgur vines are clipped into standards; in most other places in Afghānistān they are planted in deep trenches and allowed to run over the intervening ridges or over wooden framework. In the narrow Khūlm-valley they are trained up poplars so as to secure them the maximum of sun. See Wood’s Report VI p. 27; Bellew’s Afghānistān p. I75 and Mems. p. 142 note.

779

Appendix G, On the names of two Nūrī wines.

780

This practice Bābur viewed with disgust, the hog being an impure animal according to Muḥammadan Law (Erskine).

781

The Khazīnatu’l-asfiyā (ii, 293) explains how it came about that this saint, one honoured in Kashmīr, was buried in Khutlān. He died in Hazāra (Paklī) and there the Paklī Sult̤ān wished to have him buried, but his disciples, for some unspecified reason, wished to bury him in Khutlān. In order to decide the matter they invited the Sultān to remove the bier with the corpse upon it. It could not be stirred from its place. When, however, a single one of the disciples tried to move it, he alone was able to lift it, and to bear it away on his head. Hence the burial in Khutlān. The death occurred in 786 AH. (1384 AD.). A point of interest in this legend is that, like the one to follow, concerning dead women, it shews belief in the living activities of the dead.

782

The MSS. vary between 920 and 925 AH. – neither date seems correct. As the annals of 925 AH. begin in Muḥarram, with Bābur to the east of Bājaur, we surmise that the Chaghān-sarāī affair may have occurred on his way thither, and at the end of 924 AH.

783

karanj, coriandrum sativum.

784

i. e. treat her corpse as that of an infidel (Erskine).

785

Some 20-24 m. north of Jalālābād. The name Multa-kundī may refer to the Rām-kundī range, or mean Lower district, or mean Below Kundī. See Biddulph’s Khowārī Dialect s.n under; R.’s Notes p. 108 and Dict. s.n. kund; Masson, i, 209.

786

It would suit the position of this village if its name were found to link to the Turkī verb chaqmāq, to go out, because it lies in the mouth of a defile (Dahānah-i-koh, Mountain-mouth) through which the road for Kāfiristān goes out past the village. A not-infrequent explanation of the name to mean White-house, Āq-sarāī, may well be questioned. Chaghān, white, is Mughūlī and it would be less probable for a Mughūlī than for a Turkī name to establish itself. Another explanation may lie in the tribe name Chugānī. The two forms chaghān and chaghār may well be due to the common local interchange in speech of n with r. (For Dahānah-i-koh see [some] maps and Raverty’s Bājaur routes.)

787

Nīmchas, presumably, – half-bred in custom, perhaps in blood – ; and not improbably, converted Kāfirs. It is useful to remember that Kāfiristān was once bounded, west and south, by the Bārān-water.

788

Kāfir wine is mostly poor, thin and, even so, usually diluted with water. When kept two or three years, however, it becomes clear and sometimes strong. Sir G. S. Robertson never saw a Kāfir drunk (Kāfirs of the Hindū-kush, p. 591).

789

Kāma might have classed better under Nīngnahār of which it was a dependency.

790

i. e. water-of-Nijr; so too, Badr-aū and Tag-aū. Nijr-aū has seven-valleys (JASB 1838 p. 329 and Burnes’ Report X). Sayyid Ghulām-i-muḥammad mentions that Bābur established a frontier-post between Nijr-aū and Kāfiristān which in his own day was still maintained. He was an envoy of Warren Hastings to Tīmūr Shāh Sadozī (R.’s Notes p. 36 and p. 142).

791

Kāfirwash; they were Kāfirs converted to Muḥammadanism.

792

Archa, if not inclusive, meaning conifer, may represent juniperus excelsa, this being the common local conifer. The other trees of the list are pinus Gerardiana (Brandis, p. 690), quercus bīlūt, the holm-oak, and pistacia mutica or khanjak, a tree yielding mastic.

793

rūba-i-parwān, pteromys inornatus, the large, red flying-squirrel (Blandford’s Fauna of British India, Mammalia, p. 363).

794

The giz is a short-flight arrow used for shooting small birds etc. Descending flights of squirrels have been ascertained as 60 yards, one, a record, of 80 (Blandford).

795

Apparently tetrogallus himalayensis, the Himalayan snow-cock (Blandford, iv, 143).Burnes (Cabool p. 163) describes the kabg-i-darī as the rara avis of the Kābul Kohistān, somewhat less than a turkey,

Скачать книгу