Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#n956" type="note">956 Some were in a cave near the valley-mouth, hiding perhaps. Shaikh Darwīsh Kūkūldāsh went incautiously right (auq) up to the cave-mouth, was shot (aūqlāb) in the nipple by a Hazāra inside and died there and then (aūq).957

      (Author’s note on Shaikh Darwīsh.) He had been with me in the guerilla-times, was Master-armourer (qūr-begī), drew a strong bow and shot a good shaft.

      As most of the Turkmān Hazāras seemed to be wintering inside the Dara-i-khūsh, we marched against them.

      The valley is shut in,958 by a mile-long gully stretching inwards from its mouth. The road engirdles the mountain, having a straight fall of some 50 to 60 yards below it and above it a precipice. Horsemen go along it in single-file. We passed the gully and went on through the day till between the Two Prayers (3 p.m.) without meeting a single person. Having spent the night somewhere, we found a fat camel959 belonging to the Hazāras, had it killed, made part of its flesh into kabābs960 and cooked part in a ewer (aftāb). Such good camel-flesh had never been tasted; some could not tell it from mutton.

      Next day we marched on for the Hazāra winter-camp. At the first watch (9 a.m.) a man came from ahead, saying that the Hazāras had blocked a ford in front with branches, checked our men and were fighting. That winter the snow lay very deep; to move was difficult except on the road. The swampy meadows (tuk-āb) along the stream were all frozen; the stream could only be crossed from the road because of snow and ice. The Hazāras had cut many branches, put them at the exit from the water and were fighting in the valley-bottom with horse and foot or raining arrows down from either side.

      Muḥammad ‘Alī Mubashshir961 Beg, one of our most daring braves, newly promoted to the rank of beg and well worthy of favour, went along the branch-blocked road without his mail, was shot in the belly and instantly surrendered his life. As we had gone forward in haste, most of us were not in mail. Shaft after shaft flew by and fell; with each one Yūsuf’s Aḥmad said anxiously, “Bare962 like this you go into it! I have seen two arrows go close to your head!” Said I, “Don’t fear! Many as good arrows as these have flown past my head!” So much said, Qāsim Beg, his men in full accoutrement,963 found a ford on our right and crossed. Before their charge the Hazāras could make no stand; they fled, swiftly pursued and unhorsed one after the other by those just up with them.

      In guerdon for this feat Bangash was given to Qāsim Beg. Ḥātim the armourer having been not bad in the affair, was promoted to Shaikh Darwīsh’s office of qūr-begī. Bābā Qulī’s Kīpik (sic) also went well forward in it, so we entrusted Muḥ. ‘Alī Mubashshir’s office to him.

      Sl. Qulī Chūnāq (one-eared) started in pursuit of the Hazāras but there was no getting out of the hollow because of the snow. For my own part I just went with these braves.

      Near the Hazāra winter-camp we found many sheep and herds of horses. I myself collected as many as 4 to 500 sheep and from 20 to 25 horses. Sl. Qulī Chūnāq and two or three of my personal servants were with me. I have ridden in a raid twice964; this was the first time; the other was when, coming in from Khurāsān (912 AH.), we raided these same Turkmān Hazāras. Our foragers brought in masses of sheep and horses. The Hazāra wives and their little children had gone off up the snowy slopes and stayed there; we were rather idle and it was getting late in the day; so we turned back and dismounted in their very dwellings. Deep indeed was the snow that winter! Off the road it was up to a horse’s qāptāl,965 so deep that the night-watch was in the saddle all through till shoot of dawn.

      Going out of the valley, we spent the next night just inside the mouth, in the Hazāra winter-quarters. Marching from there, we dismounted at Janglīk. At Janglīk Yārak T̤aghāī and other late-comers were ordered to take the Hazāras who had killed Shaikh Darwīsh and who, luckless and death-doomed, seemed still to be in the cave. Yārak T̤aghāī and his band by sending smoke into the cave, took 70 to 80 Hazāras who mostly died by the sword.

      (g. Collection of the Nijr-aū tribute.)

      On the way back from the Hazāra expedition we went to the Āī-tūghdī neighbourhood below Bārān966 in order to collect the revenue of Nijr-aū. Jahāngīr Mīrzā, come up from Ghaznī, waited on me there. At that time, on Ramẓān 13th (Feb. 7th) such sciatic-pain attacked me that for 40 days some-one had to turn me over from one side to the other.

      Of the (seven) valleys of the Nijr-water the Pīchkān-valley, – and of the villages in the Pīchkān-valley Ghain, – and of Ghain its head-man Ḥusain Ghainī in particular, together with his elder and younger brethren, were known and notorious for obstinacy and daring. On this account a force was sent under Jahāngīr Mīrzā, Qāsim Beg going too, which went to Sar-i-tūp (Hill-top), stormed and took a sangur and made a few meet their doom.

      Because of the sciatic pain, people made a sort of litter for me in which they carried me along the bank of the Bārān and into the town to the Būstān-sarāī. There I stayed for a few days; before that trouble was over a boil came out on my left cheek; this was lanced and for it I also took a purge. When relieved, I went out into the Chār-bāgh.

      (h. Misconduct of Jahāngīr Mīrzā.)

      At the time Jahāngīr Mīrzā waited on me, Ayūb’s sons Yūsuf and Buhlūl, who were in his service, had taken up a strifeful and seditious attitude towards me; so the Mīrzā was not found to be what he had been earlier. In a few days he marched out of Tīpa in his mail,967 hurried back to Ghaznī, there took Nānī, killed some of its people and plundered all. After that he marched off with whatever men he had, through the Hazāras,968 his face set for Bāmīān. God knows that nothing had been done by me or my dependants to give him ground for anger or reproach! What was heard of later on as perhaps explaining his going off in the way he did, was this; – When Qāsim Beg went with other begs, to give him honouring meeting as he came up from Ghaznī, the Mīrzā threw a falcon off at a quail. Just as the falcon, getting close, put out its pounce to seize the quail, the quail dropped to the ground. Hereupon shouts and cries, “Taken! is it taken?” Said Qāsim Beg, “Who looses the foe in his grip?” Their misunderstanding of this was their sole reason for going off, but they backed themselves on one or two other worse and weaker old cronish matters.969 After doing in Ghaznī what has been mentioned, they drew off through the Hazāras to the Mughūl clans.970 These clans at that time had left Nāṣir Mīrzā but had not joined the Aūzbeg, and were in Yāī, Astar-āb and the summer-pastures thereabouts.

      (i. Sl. Ḥusain Mīrzā calls up help against Shaibāq Khān.)

      Sl. Ḥusain Mīrzā, having resolved to repel Shaibāq Khān, summoned all his sons; me too he summoned, sending to me Sayyid Afẓal, son of Sayyid ‘Alī Khwāb-bīn (Seer-of-dreams). It was right on several grounds for us to start for Khurāsān. One ground was that when a great ruler, sitting, as Sl. Ḥusain Mīrzā sat, in Tīmūr Beg’s place, had resolved to act against such a foe as Shaibāq Khān and had called up many men and had summoned his sons and his begs, if there were some who went on foot it was for us to go if on our heads! if some took the bludgeon, we would take the stone! A second ground was that, since Jahāngīr Mīrzā had gone to such lengths and had behaved so badly,971 we had either to dispel his resentment or to repel his attack.

      (j. Chīn Ṣūfī’s death.)

      This

Скачать книгу


<p>957</p>

The repetition of aūq in this sentence can hardly be accidental.

<p>958</p>

t̤aur [dara], which I take to be Turkī, round, complete.

<p>959</p>

Three MSS. of the Turkī text write bīr sīmīzlūq tīwah; but the two Persian translations have yak shuturlūq farbīh, a shuturlūq being a baggage-camel with little hair (Erskine).

<p>960</p>

brochettes, meat cut into large mouthfuls, spitted and roasted.

<p>961</p>

Perhaps he was officially an announcer; the word means also bearer of good news.

<p>962</p>

yīlāng, without mail, as in the common phrase yīgīt yīlāng, a bare brave.

<p>963</p>

aūpchīn, of horse and man (f. 113b and note).

<p>964</p>

Manifestly Bābur means that he twice actually helped to collect the booty.

<p>965</p>

This is that part of a horse covered by the two side-pieces of a Turkī saddle, from which the side-arch springs on either side (Shaw).

<p>966</p>

Bārān-nīng ayāghī. Except the river I have found nothing called Bārān; the village marked Baian on the French Map would suit the position; it is n.e. of Chār-yak-kār (f. 184b note).

<p>967</p>

i. e. prepared to fight.

<p>968</p>

For the Hazāra (Turkī, Mīng) on the Mīrzā’s road see Raverty’s routes from Ghaznī to the north. An account given by the Tārīkh-i-rashīdī (p. 196) of Jahāngīr’s doings is confused; its parenthetical “(at the same time)” can hardly be correct. Jahāngīr left Ghaznī now, (911 AH.), as Bābur left Kābul in 912 AH. without knowledge of Ḥusain’s death (911 AH.). Bābur had heard it (f. 183b) before Jahāngīr joined him (912 AH.); after their meeting they went on together to Herī. The petition of which the T. R. speaks as made by Jahāngīr to Bābur, that he might go into Khurāsān and help the Bāī-qarā Mīrzās must have been made after the meeting of the two at Ṣaf-hill (f. 184b).

<p>969</p>

The plurals they and their of the preceding sentence stand no doubt for the Mīrzā, Yūsuf and Buhlūl who all had such punishment due as would lead them to hear threat in Qāsim’s words now when all were within Bābur’s pounce.

<p>970</p>

These are the aīmāqs from which the fighting-men went east with Bābur in 910 AH. and the families in which Nāṣir shepherded across Hindu-kush (f. 154 and f. 155).

<p>971</p>

yamānlīk bīla bārdī; cf. f. 156b and n. for its opposite, yakhshī bārdīlār; and T. R. p. 196.