Скачать книгу

words of mere vulgar invention, or of unknown origin, has been far from dreaming that a little more research or reflection would have proved their affinity to the Sclavonic, Persian, or Romaic, or perhaps to the mysterious object of his veneration, the Sanscrit, the sacred tongue of the palm-covered regions of Ind; words originally introduced into Europe by objects too miserable to occupy for a moment his lettered attention, – the despised denizens of the tents of Roma.”

      But the Gipseys, their speech, their character – bad enough as all the world testifies – their history and their religious belief, have been totally disregarded, and their poor persons buffeted and jostled about until it is a wonder that any trace of origin or national speech exists in them. On the continent they received better attention at the hands of learned men. Their language was taken down, their history traced, and their extraordinary customs and practice of living in the open air, and eating raw or putrid meat, explained. They ate reptiles and told fortunes, because they had learnt it through their forefathers centuries back in Hindostan, and they devoured carrion because the Hindoo proverb – “that which God kills is better than that killed by man,”11– was still in their remembrance. Grellman, a learned German, was their principal historian, and to him we are almost entirely indebted for the little we know of their language.12

      Gipsey then started, and partially merged into CANT, and the old story told by Harrison and others, that the first inventor of canting was hanged for his pains, would seem to be a fable, for jargon as it is, it was, doubtless, of gradual formation, like all other languages or systems of speech. The Gipseys at the present day all know the old cant words, as well as their own tongue, – or rather what remains of it. As Borrow states, “the dialect of the English Gipseys is mixed with English words.”13 Those of the tribe who frequent fairs, and mix with English tramps, readily learn the new words, as they are adopted by what Harman calls, “the fraternity of vagabonds.” Indeed, the old CANT is a common language to vagrants of all descriptions and origin scattered over the British Isles.

      Ancient English CANT has considerably altered since the first dictionary was compiled by Harman, in 1566. A great many words are unknown in the present tramps’ and thieves’ vernacular. Some of them, however, bear still their old definitions, while others have adopted fresh meanings, – to escape detection, I suppose. “Abraham man” is yet seen in our modern SHAM ABRAHAM, or PLAY THE OLD SOLDIER, i. e., to feign sickness or distress. “Autum” is still a church or chapel amongst Gipseys; and “BECK,” a constable, is our modern cant and slang BEEK, a policeman or magistrate. “Bene,” or BONE, stands for good in Seven Dials, and the back streets of Westminster; and “BOWSE” is our modern BOOZE, to drink or fuddle. A “BOWSING KEN” was the old cant term for a public house, and BOOZING KEN, in modern cant, has precisely the same meaning. “Bufe” was then the term for a dog, now it is BUFFER, – frequently applied to men. “Cassan” is both old and modern cant for cheese; the same may be said of “CHATTES” or CHATTS, the gallows. “Cofe,” or COVE, is still the vulgar synonyme for a man. “Drawers” was hose, or “hosen,” – now applied to the lining for trousers. “Dudes” was cant for clothes, we now say DUDDS. “Flag” is still a fourpenny piece; and “FYLCHE” means to rob. “Ken” is a house, and “LICK” means to thrash; “PRANCER” is yet known amongst rogues as a horse; and “to PRIG,” amongst high and low, is to steal. Three centuries ago, if one beggar said anything disagreeable to another, the person annoyed would say “STOW YOU,” or hold your peace; low people now say STOW IT, equivalent to “be quiet.” “Trine” is still to hang; “WYN” yet stands for a penny. And many other words, as will be seen in the glossary, still retain their ancient meaning.

      As specimens of those words which have altered their original cant signification, I may instance “CHETE,” now written CHEAT. Chete was in ancient cant what chop is in the Canton-Chinese, – an almost inseparable adjunct. Everything was termed a CHETE, and qualified by a substantive-adjective, which showed what kind of a CHETE was meant; for instance, “CRASHING CHETES” were teeth; a “MOFFLING CHETE,” a napkin; a “GRUNTING CHETE,” a pig, &c. &c. Cheat now-a-days means to defraud or swindle, and lexicographers have tortured etymology for an original – but without success. Escheats and escheatours have been named, but with great doubts; indeed, Stevens, the learned commentator on Shakespere, acknowledged that he “did not recollect to have met with the word cheat in our ancient writers.”14 Cheat, to defraud, then, is no other than an old Cant term, somewhat altered in its meaning,15 and as such it should be described in the next Etymological Dictionary. Another instance of a change in the meaning of the old Cant, but the retention of the word is seen in “CLY,” formerly to take or steal, now a pocket; – remembering a certain class of low characters, a curious connection between the two meanings will be discovered. “Make” was a halfpenny, we now say MAG, – MAKE being modern Cant for appropriating, – “convey the wise it call.” “Milling” stood for stealing, it is now a pugilistic term for fighting or beating. “Nab” was a head, – low people now say NOB, the former meaning, in modern Cant, to steal or seize. “Pek” was meat, – we still say PECKISH, when hungry. “Prygges, dronken Tinkers or beastly people,” as old Harman wrote, would scarcely be understood now; a PRIG, in the 19th century, is a pickpocket or thief. “Quier,” or QUEER, like cheat, was a very common prefix, and meant bad or wicked, – it now means odd, curious, or strange; but to the ancient cant we are indebted for the word, which etymologists should remember.16 “Rome,” or RUM, formerly meant good, or of the first quality, and was extensively used like cheat and queer, – indeed as an adjective it was the opposite of the latter. Rum now means curious, and is synonymous with queer, thus, – a “RUMMY old fellow,” or a “QUEER old man.” Here again we see the origin of an every day word, scouted by lexicographers and snubbed by respectable persons, but still a word of frequent and popular use. “Yannam” meant bread, PANNUM is the word now. Other instances could be pointed out, but they will be observed in the dictionary.

      Several words are entirely obsolete. “Alybbeg” no longer means a bed, nor “ASKEW” a cup. “Booget,”17 now-a-days, would not be understood for a basket; neither would “GAN” pass current for mouth. “Fullams” was the old cant term for false or loaded dice, and although used by Shakespere in this sense, is now unknown and obsolete. Indeed, as Tom Moore somewhere remarks, the present Greeks of St. Giles, themselves, would be thoroughly puzzled by many of the ancient canting songs, – taking for example, the first verse of an old favourite:

      Bing out, bien Morts, and toure and toure,

      Bing out, bien Morts, and toure;

      For all your duds are bing’d awast;

      The bien cove hath the loure.18

      But I think I cannot do better than present to the reader at once an entire copy of the first Canting Dictionary ever compiled. As before mentioned, it was the work of one Thos. Harman, a gentleman who lived in the days of Queen Elizabeth. Some writers have remarked that Decker19 was the first to compile a Dictionary of the vagabonds’ tongue; whilst Borrow,20 and Moore, the poet, stated that Richard Head performed that service in his Life of an English Rogue, published in the year 1680. All these statements are equally incorrect, for the first attempt was made more than a century before the latter work was issued. The quaint spelling and old-fashioned phraseology are preserved, and the reader will quickly detect many vulgar street words, old acquaintances, dressed in antique garb.21

      ABRAHAM-MEN, be those that fayn themselves to have beene mad, and have bene kept either in Bethelem, or in some other pryson a good time.

      ALYBBEG, a bedde.

      ASKEW,

Скачать книгу


<p>11</p>

This very proverb was mentioned by a young Gipsey to Crabb, a few years ago. —Gipseys’ Advocate, p. 14.

<p>12</p>

I except, of course, the numerous writers who have followed Grellman, and based their researches upon his labours.

<p>13</p>

Gipseys of Spain, vol. i., p. 18.

<p>14</p>

Shakes. Hen. IV., part 2, act ii, scene 4.

<p>15</p>

It is easy to see how cheat became synonymous with “fraud,” when we remember that it was one of the most common words of the greatest class of cheats in the country.

<p>16</p>

I am reminded by an eminent philologist that the origin of QUEER is seen in the German, QUER, crooked, – hence “odd.” I agree with this etymology, but still have reason to believe that the word was first used in this country in a cant sense. Is it mentioned any where as a respectable term before 1500? If not, it had a vulgar or cant introduction into this country.

<p>17</p>

Booget properly signifies a leathern wallet, and is probably derived from the low Latin, BULGA. A tinker’s budget is from the same source.

<p>18</p>

Which, literally translated, means:

Go out, good girls, and look and see,Go out, good girls, and see;For all your clothes are carried away,And the good man has the money.
<p>19</p>

Who wrote about the year 1610.

<p>20</p>

Gipseys of Spain, vol. i., p. 18. Borrow further commits himself by remarking that “Head’s Vocabulary has always been accepted as the speech of the English Gipseys.” Nothing of the kind. Head professed to have lived with the Gipseys, but in reality filched his words from Decker and Brome.

<p>21</p>

The modern meanings of a few of the old cant words are given in brackets.