Скачать книгу

turned to his diagrams again.

      Silvio caught his sister's eyes fixed upon him. Giacinta had perhaps not entirely understood her father's metaphors, but it was very clear to her that others had noticed the change she had observed in Silvio. He had evidently been less attentive to his work than was his wont; and the eminent engineer under whom he had studied and made a name for himself, becoming aware of the fact, had unconsciously divined the true cause of it. The Commendatore Giacomelli had doubtless spoken in jest to the father of his favorite pupil, thinking that a parental hint might be useful in helping Silvio to return to his former diligence. Giacinta knew her father's good-natured cynicism well enough, and felt certain that, though treating the matter as a joke, he had intended to let Silvio know that his superiors had noticed some falling off in his work.

      But Giacinta was, unfortunately, only too sure that the right nail had been hit on the head, even if the blow had fallen accidentally. She did not feel uneasy lest her father should discover the fact, nor, if he did so, that he would make any efforts to discover the quarter in which Silvio's affections were engaged. The professor lived a life very much of his own, and his nature was a singularly detached one. His attitude towards the world was that of a quiet and not inappreciative spectator of a high comedy. His interests were centred in the stage, and also in the stage-machinery, and he was always ready to be amused or to sympathize as the case might be, in the passing scenes which that complex machinery produced. Giacinta often wondered whether her father ever thought of the possibility of her marriage, or ever considered that her position as an only daughter was somewhat a lonely one. He had never made the faintest allusion to the subject to her; but she was sure that if she were suddenly to announce to him that she was going to marry, he would receive the information placidly enough, and, when once he had satisfied himself that she had chosen wisely, would think no more about the matter. And it would be the same thing as far as Silvio was concerned – only, in Silvio's case, if Donna Bianca Acorari were the object on which he had set his affections, Giacinta was certain that the professor would not consider the choice a wise one. He had a great dislike to anything in the nature of social unpleasantness, as have many clever people who live in a detached atmosphere of their own. In print, or in a lecture-room, he could hit hard enough, and appeared to be utterly indifferent as to how many enemies he made, or how many pet theories he exploded by a logic which was at times irritatingly humorous and at times severely caustic. But, apart from his pen and his conferences, the Senator Rossano was merely a placid individual, slightly past middle age, with a beard inclining to gray, and a broad, intellectual forehead from under which a pair of keen, brown eyes looked upon life good-naturedly enough. Perhaps the greatest charm about Professor Rossano was his genuine simplicity – the simplicity which is occasionally, but by no means always, the accompaniment of intellectual power, and the possession of which usually denotes that power to be of a very high order. This simplicity deceived others not infrequently, but it never deceived him; on the contrary, it was perpetually adding to his knowledge, scientific and otherwise.

      Both Professor Rossano's children had inherited something of their father's nature, but Silvio had inherited it in a more complex way, perhaps, than his sister. In him the scientific tendency had shown itself in the more practical form of a love for the purely mechanical and utilitarian. Nevertheless, he had the same detached nature, the same facility for regarding life from the objective point of view, as his father, and the same good-humored if slightly cynical disposition. Of the two, Giacinta was probably the more completely practical, and had, perhaps, the harder disposition. Nor was this unnatural; for their mother had died when Silvio was a child between five and six years old, and Giacinta, being then nearly eight, had speedily acquired a certain sense of responsibility, which, owing to the professor's absorption in his scientific researches, largely increased as time went on. But Giacinta, also, had her full share of good-nature and sympathy, though she was incapable of, as it were, holding herself mentally aloof from the world around her as did her father and, to a certain degree, her brother.

      Breakfast over, Professor Rossano soon retired again to the correction of his proofs, leaving Giacinta and Silvio alone together. For a short time neither of them spoke, and Silvio apparently devoted his whole attention to the proper roasting of the end of a "Verginia" cigar in the flame of a candle. Giacinta meditated on the possible contents of the piece of paper that she felt positive was still lying in a crumpled condition in her brother's pocket, and wondered what particular part the lady who had passed them on the staircase might be playing in the business – though she had already made a very natural guess at it. She would have given a good deal to know whether the note – or the memorandum, as Silvio had called it, with a possibly unconscious humor that had made Giacinta smile – was written by Bianca Acorari herself or by the quietly dressed young person who was, no doubt, Bianca's daily governess. If it were from Donna Bianca, then things must have advanced to what the professor would have termed the contagious stage – only Giacinta did not employ that simile, its suggestiveness having escaped her – which would be a decidedly serious affair. If, however, as was far more probable, the missive came from the governess, who had been disappointed of the expected opportunity to give it to Silvio unobserved, and so had dropped it for him to pick up, the matter was serious, too, but not so serious. If Silvio had won over the governess to aid him in furthering his plans, Giacinta thought that she, too, might manage to do a little corrupting on her own account with the same individual. It did not immediately strike her that Silvio's sex, as well as his particularly attractive face and personality, might have removed many difficulties out of his path in dealing with the demure-looking female who devoted three hours a day to the improvement of Donna Bianca's education.

      Presently, Giacinta became restive under the prolonged silence which followed the professor's departure from the room.

      "You see, Silvio," she observed, as though she were merely continuing an interrupted conversation, "it is not only I who notice that you have had your head in the clouds lately – oh, ever since Christmas. And first of all, people will say: 'He is in love' – as Giacomelli said to papa yesterday; and then they will begin to ask: 'Who is the girl?' And then, very soon, some busybody will find out. It is always like that. And then – "

      "Yes, Giacinta – and then?" repeated Silvio.

      "I will tell you!" returned Giacinta, decidedly. "Then that priest, Monsieur l'Abbé Roux, as they call him, will be sent by the princess to see papa, and there will be well, a terrible disturbo– "

      "The Abbé Roux can go to hell," observed Silvio.

      "Afterwards – yes, perhaps. Papa has several times given him a similar permission. But in the mean time he will make matters exceedingly unpleasant. After all, Silvio," Giacinta continued, "let us be reasonable. The girl is an heiress – a princess in her own right, and we – we are not noble. You know what the world would say."

      Silvio Rossano glanced at her.

      "We are Romans," he said, "of a family as old as the Acorari themselves. It is true that we are not noble. Perhaps, when we look at some of those who are, it is as well! But we are not poor, either, Giacinta – not so poor as to have to be fed by rich American and English adventurers at the Grand Hôtel, like some of your nobles."

      Giacinta shrugged her shoulders. "Donna Bianca Acorari is of that class," she said, quietly.

      Silvio instantly flew into a rage. "That is so like a woman!" he retorted. "Do you suppose I meant to imply that all our nobles are like that? Each class has its canaglia, and the pity of it is that the foreigners as a rule see more of our canaglia than they do of the rest, and judge us accordingly. As to Donna Bianca Acorari, we can leave her name out of the discussion – "

      Giacinta laughed. "Scarcely," she said; "but, Silvio mio, you must not be angry. You know that I do not care at all whether people are noble by birth or whether they are not. All the same, I think you are preparing for yourself a great deal of mortification; and for that girl, if you make her care for you, a great deal of unhappiness. You see how she is isolated. Does anybody, even of their own world, ever come to visit the princess and Donna Bianca? A few old women come occasionally, and a few priests – but that is all. Who or what the girl is being kept for I do not know – but it is certainly not for marriage with one not of her condition. Besides, except as her fidanzato, what opportunity could you have, or ever hope to have, of seeing her or of knowing what her

Скачать книгу