Скачать книгу

elle avait plutôt l'air d'une jolie ferme ou petite maison de campagne. Une allée au rez-de-chaussée traversait la maison, et conduisait de la cour au jardin. De chaque côté de l'entrée il y avait deux chambres environ de seize pieds en carré, et derrière se trouvaient la cuisine et les escaliers; quatre chambres à coucher et deux cabinets dans le haut formaient le reste de la maison: elle était bâtie depuis peu d'années, et très-propre. En comparaison de l'immense château de Norland, c'était sans doute une chétive demeure; mais si ce souvenir fit couler quelques larmes, elles furent bientôt séchées. En entrant dans la maison, chacune d'elles s'efforça de paraître heureuse et contente, et bientôt elles le furent en effet; la joie avec laquelle leurs bons domestiques les reçurent, en les félicitant de leur heureuse arrivée dans cette jolie habitation, dont ils étaient enchantés, se communiqua à leur cœur. Au grand château de Norland ils étaient confondus dans le nombre des serviteurs; dans cette petite maison, plus rapprochés de leurs maîtresses, ils devenaient presque des amis. La saison aussi contribuait à égayer leur établissement, on était au commencement de septembre, le temps était beau et serein, ce qui n'est point indifférent. Un beau jour, un ciel pur et sans nuage répandent un charme de plus sur les objets qu'on voit pour la première fois; on reçoit d'abord une impression favorable qui ne s'efface plus dans la suite.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Ce mot comfortable n'a point de vrai synonyme en français, il en faut beaucoup pour exprimer toutes les idées qu'il renferme. C'est aisance, bien-être, agrément, commodité, consolation; il s'adopte au moral comme au physique. Ce serait une vraie acquisition pour notre langue, et sans oser me flatter d'avoir le droit de le naturaliser, je veux au moins essayer de m'en servir dans cet ouvrage; il le mériterait autant et mieux que bien d'autres qu'on a empruntés de l'anglais et dont on se sert journellement. (Note du traducteur.)

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAQEAAQUBAAAAAAAAAAAAAQACBgQFBwgJA//EAGUQAAECAwYDBQUEAwcQBQkGBwECEQAhMQMEEkFRYQUGcYGhscHwByKR0eEIEzJCFFLxCRUjJCVichYXJjM2N0NzdHWCkqKys9I0NThTgxgnVVZjZZW0wihFVGSEk8NGhaOktfL/xAAcAQEBAAIDAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwj/xABFEQEAAQMCAgYGBggFAwUBAQAAAQIDESExBEEFElFhcYEGEzKRscEiM1JyodEUNDVCgpLh8BUjYrLCFiRTJVTS4vFDov/aAAwDAQACEQMRAD8A8TuNAG1r2x7d+WU71EjrnFNms6g7jwgg6FspxBoykw7fOKnegkMAQJ5GBkMxm0w+532iKSJtM5yn8IoD+J2DDNvCBlFLCYEtqbwMge8AxBFWA74EtBLZDWkv2wCWJACcpvBBnPsBFesoCNC6aydvpADBz7oDyc+ERlqZMZASZ3MVi0psLgO1AT4wwkCRMwVPkRM9YZEw0E8gJGCrCCBJ9iPGUDIYBIn2AT6CC80JCtPWsEJSSSBPbSBlBACQzPtnAyMNQcMzRu4xFygHDsG3EztSKjOElIZLGhl3RMMsxlFABAYUaY7oYMzJwEEhho+Q2iplpIA/FIbybrBjnsBLlwG7J9sFSUuAxc9aQJksEhgkiBrzCQ35Z0fypAOIAzG30gYOcm0l4RUZIBDEJM6kSERdkC6895eMDknAYZmQBS/xhnkd6KJ0M5U8doGVRjLSfgIBwFVQPh6nBMlYZwOr+cUic7gpz+DDviLEgoZnTm+jb0gRITZup2GGsx4QwZxBCXcACWw+MUmSUfzR2gOd4GSWCSGnoPKImsgJKTIYRmQJRTckYTSWlYhEsl3TIymdoLyVfyu06d/WA0CC7MXm1Hgk5BNaF8hn8oKCwmQkZEg174HgvdIJL6M/dA1JwjMSlXu6wTUYQosQzfrecFzMHADIATeor1lDCZWDMisnoTtBcsyBmQzdX76wFgmzP2d3WBnmgkgk4ab90FzlnCQPeAL7eMRfAhJXk4OgZ4pM4ISCxYKD6CfSdYJnklZAYZ6+EDvkOc1jRj4RFIAAm2j6bR

1

Ce mot comfortable n'a point de vrai synonyme en français, il en faut beaucoup pour exprimer toutes les idées qu'il renferme. C'est aisance, bien-être, agrément, commodité, consolation; il s'adopte au moral comme au physique. Ce serait une vraie acquisition pour notre langue, et sans oser me flatter d'avoir le droit de le naturaliser, je veux au moins essayer de m'en servir dans cet ouvrage; il le mériterait autant et mieux que bien d'autres qu'on a empruntés de l'anglais et dont on se sert journellement. (Note du traducteur.)

Скачать книгу