Скачать книгу

waiting for her return, he climbed up at a corner by catching hold of the meshes of the net, and jumped down inside the wall.

      “Will you give me the plate?” he asked me, from within.

      “No, I want to gather some, myself; I will go get the key, I doubt if Sonia can find it.”

      But at that moment a sudden fancy seized me, to find out what he was doing there, how he looked, in short his demeanor when he supposed no one could see him. Or rather, honestly, perhaps just then I did not feel like losing sight of him for a single instant. So on my tip-toes, through the nettles, I made a circuit around the little orchard and gained the opposite side, where the enclosure was lower; there, stepping up on an empty tub, I found the wall but breast-high, and leaned over. I made a survey of everything within; looked at the crooked old trees, the large serrated leaves, the black, vertical clusters of juicy fruit; and, slipping my head under the net, I could observe Sergius Mikaïlovitch through the twisted boughs of an old cherry-tree. He was certainly confident that I had gone, and that no one could see him.

      With bared head and closed eyes he was sitting on the mouldering trunk of an old tree, absently rolling between his fingers a bit of cherry-gum. All at once, he opened his eyes, and murmured something, with a smile. The word and smile were so little in keeping with what I knew of him that I was ashamed of having watched him. It really seemed to me that the word was: Katia! “That cannot be!” I said to myself. “Dear Katia!” he repeated lower, and still more tenderly. And this time I heard the two words distinctly. My heart began to beat so fast, I was so filled with joyful emotion, I even felt, as it were, such a kind of shock, that I had to hold on to the wall with both hands, to keep myself from falling, and so betraying myself. He heard my movement, and glanced behind him, startled; then suddenly casting down his eyes he blushed, reddening like a child. He made an effort to speak to me, but could not, and this failure made his face grow deeper and deeper scarlet. Yet he smiled as he looked at me. I smiled at him too. He looked all alive with happiness; this was no longer, then, – oh, no, this was no longer an old uncle lavishing cares and caresses upon me; I had there before my eyes a man on my own level, loving me and fearing me; a man whom I myself feared, and loved. We did not speak, we only looked at each other. But suddenly he bent his brows darkly; smile and glow went out of his eyes simultaneously, and his bearing became again cold and fatherly, as if we had been doing something wrong, as if he had regained control of himself and was counselling me to do the same.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Peasants attached to the household, and not to the soil.

      2

      Russian cart, consisting of a flat frame-work of bark, between four wheels.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAwEAAwEBAQAAAAAAAAAAAAECAwUGBwQICf/EAFsQAAIBAgQEAwUGBAMFBAYAFwECEQAhAxIxQQQiUWEFBnEHEzKBkUKhscHR8AgjUuEUYvEVFjNyggkXJEMYJjQ4U3O0Y6KzJScoRUZkdJI2N1RWdYOEk5Sk0v/EABkBAQEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBf/EACYRAQEBAAICAQMFAQEBAAAAAAABEQIxIUESA1FhExQiM3EyBEL/2gAMAwEAAhEDEQA/AP28TBO89RXiecgYvf0FAgt4mB+dZ7AznLESdr0BAJCxJ0ttTQ5MkZoGtWjMuZ+L6b1kLMpIsCPTSgewJP3UB9oxEzBPWgeupvsaCTa

1

Peasants attached to the household, and not to the soil.

2

Russian cart, consisting of a flat frame-work of bark, between four wheels.

Скачать книгу