ТОП просматриваемых книг сайта:
Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Гомер
Читать онлайн.Название Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Год выпуска 0
isbn 9785448523311
Автор произведения Гомер
Жанр Поэзия
Издательство Издательские решения
И она удаляется смутная, в скорбь вся, и в грусть.
Быстро Ирис ее из толпы провожает; в объятьях
Сникло тело прекрасное в мраке страданий от чувств!
Скоро видит богиня Арея, поодаль от рати; {355}
Там сидит он с копьём; с ним же кони не смеют скакать,
В мрак одеты; упав на колени, любезного брата
Нежно просит она, чтоб коней в златой сбруе ей дать:
«Милый брат, дай коней с колесницей, помочь обязуясь,
Чтоб жилища бессмертных богов мне, Олимпа, достать. {360}
Страшно мучаюсь, муж меня ранил, безумьем обуян,
Вождь Тидид, что сразиться и с Дием готов, вот дела!»
Так сказала, – Арей отдаёт ей коней в златой сбруе.
В колесницу она с сокрушением сердца вошла;
Поднимаясь с ней Ирис, поводья рукой крепкой ищет, {365}
Хлещет бич по коням; кони рвут, закусив удила;
Скоро высей Олимпа достигнув, бессмертных жилища;
На конях Ирис быстрых сама, словно ветер летит;
Отвязав от ярма, предлагает амброзию в пищу.
Афродита со стоном к коленам Дионы спешит, {370}
Милой матери, та же в объятия дочь заключила,
Приласкала рукой, подбодрила, и так говорит:
«Дочка милая, кто с тобой дерзко из злых Уранидов
Поступил, как какое ты зло сотворила вдвойне?
Ей, со стоном, владычица смеха тогда, Афродита: {375}
«Диомед Тидид ранил меня, предводитель в войне;
Я же только Энея хотела спасти непреклонно,
Сына милого, прочих всех в мире любезен он мне.
Ведь уже не троян и ахеян там слышатся стоны;
Но с богами данаи сражаются гордые тут!» {380}
Ей богиня почтенная вновь отвечает Диона:
«Ободрись, моя дочь, претерпи, возьми сердце в узду.
Много бед от людей на Олимпе живущие знали,
Пострадали, взаимно друг-другу устроив беду.
Так страдал и Арей, как его Эфиальт с Отом взяли, {385}
Алоиды огромные, цепью сковав из колец;
Так, тринадцать он месяцев скован, в темнице валялся.
Верно б там и погибнул Арей, ненасытный боец,
Если б мачеха их, Эрибея прекрасная, вести
Не дала тут Гермесу. Арея похитил, хитрец; {390}
Сил лишился тот, спутан в огромные цепи и сети.
Гера так же страдала, ведь сын Амфитриона так
Трехконечною горькой стрелой её в грудь он уметил.
Безотрадная боль так богиню терзала, люта!
Сам Аид, бог ужасный, от стрелки страдал, умирая. {395}
Тот же гибельный муж, Дия отрасль, его без щита,
Ранил в Пилосе, возле врат мёртвых, в страданья ввергая.
На Олимп он высокий вознёсся, пришёл к Дию в дом,
Опечален, болезнью терзаем; стрела роковая
В теле мощном стояла, и мучила душу огнём. {400}
Но Пеан бог лекарством, снимающим боли, осыпав,
Исцелил, не для смертной рождённого жизни, с трудом.
Дерзкий, злобный, бесстрашно свои