Скачать книгу

в йоге

      остановленная, замирает,

      там, где в атмане радость находит

      созерцающий атманом атман, –

      ибо там он познает то счастье,

      что сверх чувств одной мысли доступно,

      запредельное, стоя в котором,

      он от истины не уклонится, –

      пребывающий там не смутится

      даже самой тяжелою скорбью;

      ведь, достигнув той цели, не мнит он

      что-то высшее, лучшее встретить.

      Состояние это есть йога,

      что оковы скорбей размыкает[1].

(Бхагавад-гита, VI, 18–23)

      Каждая из многочисленных граней хорошо отшлифованного алмаза отражает иной луч света. Так и в слове «йога» каждая грань отражает новый оттенок смысла, выявляя разные аспекты всего диапазона человеческих стремлений достичь внутреннего мира и счастья.

      В «Бхагавад-гите» есть и другое объяснение термина «йога» – здесь ударение делается на карма-йоге (йоге действия):

      Лишь на действие будь направлен,

      от плода же его отвращайся;

      пусть плоды тебя не увлекают,

      но не будь и бездействием скован.

      От привязанностей свободен,

      в йоге стоек, свершая деянья,

      уравняв неудачу с удачей:

      эта ровность зовется йогой.

(Бхагавад-гита, II, 47–48)

      Кроме того, йогой называют мудрость в работе, умение жить в трудах, гармонии и умеренности.

      Тот не йогин, кто переедает,

      и не тот, кто не ест совершенно,

      и не тот, кто спит свыше меры,

      и не тот, кто себя сна лишает.

      В пище, в отдыхе будь умерен,

      будь умерен в свершении действий,

      в сне и в бдении – так обретешь ты

      уносящую скорби йогу.

(Бхагавад-гита, VI, 16–17)

      В «Катха Упанишаде» йога описывается так: «Когда чувства утихомирены, когда ум в покое, когда интеллект не колеблется, тогда, говорят мудрецы, достигнута высшая ступень. Этот постоянный контроль над чувствами и умом называют йогой. Достигнувший его освобождается от заблуждений».

      Патанджали характеризует йогу во втором афоризме первой главы своей книги «Йога-сутры» словами «читта вритти ниродха», что можно перевести как «сдерживание (ниродха) колебаний (вритти) ума (читта)» либо как «подавление (ниродха) колебаний (вритти) сознания (читта)». Слово «читта» означает ум в общем или собирательном смысле и включает три категории:

      • собственно ум – манас, т. е. индивидуальный ум, обладающий способностями и возможностями внимания, выбора и отвержения; это колеблющаяся, нерешительная часть ума;

      • разум или рассудок – буддхи, т. е. состояние принятия решения, устанавливающее различия между предметами;

      • эго – ахамкара, буквально «создающее себя», т. е. состояние утверждения «Я знаю».

      Слово «вритти» образовано от санскритского корня «врит» – «поворачиваться», «вращаться», «катиться». Оно означает ход действия, поведение, способ существования, условие или ментальное

Скачать книгу


<p>1</p>

Здесь и далее перевод B. C. Семенцова. – Прим. ред.