Скачать книгу

и змеиная мудрость

      Вещее слово скажите!

      Жемчуг свой в чашу бросайте скорее!

      Нашу голубку свяжите

      Новыми кольцами древнего змея.

      Вольному сердцу не больно…

      Ей ли бояться огня Прометея?

      Чистой голубке привольно

      В пламенных кольцах могучего змея.

      Вл. Соловьев, Песня офитов

      В: Что же случилось с главным виновником Эдемского переполоха?

      А.И: Что касается солярной версии мифа, то дальнейшая судьба змея, как нам известно, печальна. Сначала ему в качестве мотива приписали зависть, а затем и вовсе отождествили с Сатаной, врагом рода человеческого. Некоторые толкователи утверждали даже, что Дьяволу, прежде чем ему удалось соблазнить Еву, пришлось сначала… соблазнить Змея! По крайней мере, сцена такого соблазнения имеется в греческой и армянской версиях «Жизни Адама и Евы».79

      Позднейшие богословы, впрочем, отошли от подобных ухищрений и просто отождествляли змея с Дьяволом.

      Если говорить о хтонической версии, то легенды о соблазнении змеем Адама и Евы из «добрых» побуждений, действительно, имели место (см. прим. на стр.). Разумеется, в них либо обязательно присутствовала фигура «злого» демиурга. Либо на него самого отчасти падала тень проекции «соблазненности» перволюдей80. Такая робкая попытка «обелить» змея свидетельствует о том, что неоднозначность фигуры змея все же чувствовалась, однако дальнейшему развитию этого чувства зачастую мешали господствовавшие в этой теме (пред) убеждения.

      В: А какова участь змея в алхимической версии? И отражен ли подобный вариант восприятия этого символа в каком бы то ни было источнике?

      А.И: Конечно, наверняка судить сейчас об этом мы не можем; тем не менее, в Евангелии есть по крайней мере одно место, намекающее на то, что вероятность такого восприятия, возможно, была. Это знаменитое изречение Иисуса: «Будьте мудры, как змии и просты, как голуби» (Мф. 10:16.).

      Понятно, что Его призыв к змеиной мудрости никем не соотносился с Эдемским змием: змей из Эдема был ведь не «мудрым», а «хитрым». Но, во-первых, мы теперь, благодаря древнееврейскому первоисточнику, знаем об уме и сообразительности созданного Господом змея и нам становится понятно, что по крайней мере одной из целей превращения «умного» в «хитрого», была как раз задача не допустить подобного соотнесения81. А во-вторых, как нам теперь становится понятно, «мудрость» – это то качество, до которого змею еще только предстояло дорасти. В рамках мифа он, действительно, не более, чем умен. А вот для того, чтобы стать мудрым82, змею потребовалось бы освободиться от тесной «шкуры» собственного эго, что действительно становится возможным только в алхимическом синтезе (см прим 2) Увидеть эту алхимическую трансформацию (а ведь речь в данном случае идет именно о ней – даже «сбрасывание

Скачать книгу


<p>79</p>

«Давай, – говорит Дьявол, – сделаем через его жену так, что его изгонят из Рая, так же как мы были изгнаны через него». Змей готов, но боится Божия гнева. Дьявол вновь убеждает его: «Не бойся, ты станешь моим сосудом, и я буду говорить твоими устами те слова, которыми ты сможешь обмануть его» Цит. По Г. А. Келли «Сатана. Биография».

<p>80</p>

«И тогда пришел к нам Дьявол, светел, словно ангел, и сказал нам: „Что вам позволил Бог есть и чего не велел есть в Раю?“ Адам сказал: „Все нам разрешил есть, только плод одного дерева запретил нам есть и повелел нам остерегаться его“. Дьявол же сказал: „Очень жалко мне вас, ибо не знаете, что если бы плод от него съели, то вы были бы богами“. Так сказал он и покинул нас. И нашел змею и подучил ее. Змея же, думая, что он ангел, пришла ко мне и показала мне плод от того дерева. И видела я, что змею любит Бог больше всех зверей (курсив автора), и взяла от нее плод и съела. И сердце мое смутилось во мне вдруг, и в моей части Рая деревья сбросили листву свою». (Об Адаме и Еве, древнерусский апокриф) http://apokrif.fullweb.ru/apocryph2/ Здесь Бог не просто создал змею самой умной, но еще и любит ее больше всех других зверей. Такая интерпретация мифа делает всех, включая змея (за вычетом дьявола, блеснувшего, в своем учитывании в выборе посла к людям, аж тронным архиковарством) невинными овечками, невесть за что наказанными (ну разве что за чрезмерную доверчивость).

<p>81</p>

В связи с этим интересны в истории церкви свидетельства о том, что Евангелие от Матфея является единственным Евангелием, первоначально написанным на арамейском языке (скорее всего, его иудео-палестинском диалекте). Весьма и весьма любопытно было бы узнать, какое именно арамейское слово было употреблено в нем для описания качества змея, к уподоблению с которым призывал Христос. И каковы, интересно, были причины исчезновения (или уничтожения?) арамейского оригинала? А также какую роль в этом грустном событии сыграла эта возможная (и, видимо, для кого-то нежелательная) перекличка прилагательных, относящихся к ветхо- и ново-заветному змею? К сожалению, на эти вопросы ответов мы, скорее всего, никогда не узнаем.

<p>82</p>

Греческому слову «фронимос», стоящее в оригинале Евангелия от Матфея, является практически полной калькой с древнееврейского «арум». Единственное значение, которое у греческого слова есть а у древнееврейского нет – это именно значение «мудрости». Впрочем, в данном случае – в алхимическом контексте – такой выбор из множества значений при переводе следует признать и точным и уместным. Остальное, как всегда, – «непереводимая игра слов».