Скачать книгу

начнет сиять, как солнце в полдень.

      Исчезла нощи мгла – уже Авроры свет

      В **** блестит, и скоро все народы

      На север притекут светильник возжигать,

      Как в баснях Прометей тек к огненному Фебу,

      Чтоб хладный, темный мир согреть и осветить.

      Доколе мир стоит, доколе человеки

      Жить будут на земле, дотоле дщерь небес,

      Поэзия, для душ чистейших благом будет.

      Доколе я дышу, дотоле буду петь,

      Поэзию хвалить и ею утешаться.

      Когда ж умру, засну и снова пробужусь, –

      Тогда, в восторгах погружаясь,

      И вечно, вечно наслаждаясь,

      Я буду гимны петь творцу,

      Тебе, мой бог, господь всесильный,

      Тебе, любви источник дивный,

      Узрев там все лицем к лицу!

1787

      Граф Гваринос[25]

      Древняя гишпанская историческая песня

      Худо, худо, ах, французы,

      В Ронцевале[26] было вам!

      Карл Великий там лишился

      Лучших рыцарей своих.

      И Гваринос был поиман

      Многим множеством врагов;

      Адмирала вдруг пленили

      Семь арабских королей.

      Семь раз жеребей бросают

      О Гвариносе цари;

      Семь раз сряду достается

      Марлотесу он на часть.

      Марлотесу он дороже

      Всей Аравии большой.

      «Ты послушай, что я молвлю,

      О Гваринос! – он сказал. –

      Ради Аллы, храбрый воин,

      Нашу веру приими!

      Все возьми, чего захочешь,

      Что приглянется тебе.

      Дочерей моих обеих

      Я Гвариносу отдам;

      На любой из них женися,

      А другую так возьми,

      Чтоб Гвариносу служила,

      Мыла, шила на него.

      Всю Аравию приданым

      Я за дочерью отдам».

      Тут Гваринос слово молвил;

      Марлотесу он сказал:

      «Сохрани господь небесный

      И Мария, мать его,

      Чтоб Гваринос, христианин,

      Магомету послужил!

      Ах! во Франции невеста

      Дорогая ждет меня!»

      Марлотес, пришедши в ярость,

      Грозным голосом сказал:

      «Вмиг Гвариноса окуйте,

      Нечестивого раба;

      И в темницу преисподню

      Засадите вы его.

      Пусть гниет там понемногу,

      И умрет, как бедный червь!

      Цепи тяжки, в семь сот фунтов,

      Возложите на него,

      От плеча до самой шпоры. –

      Страшен в гневе Марлотес! –

      А когда настанет праздник,

      Пасха, святки, духов день,

      В кровь его тогда секите

      Пред глазами всех людей».

      Дни проходят, дни приходят,

      И настал Иванов день;

      Христиане и арабы

      Вместе празднуют его.

      Христиане сыплют галгант;[27]

      Мирты мечет всякий мавр.[28]

      В почесть празднику заводит

      Разны

Скачать книгу


<p>25</p>

Граф Гваринос. – Перевод старинного испанского романса, найденного Карамзиным в немецком издании «Magazin der Spanischen und Portugalischen Literatur» (1780–1783). Романс упоминается в романе Сервантеса «Дон-Кихот».

<p>26</p>

В Ронцевале… – Битва франков с маврами при Ронсевале (778 г.) закончилась поражением франков.

<p>27</p>

Индейское растение. (прим. автора).

<p>28</p>

В день св. Иоанна гишпанцы усыпали улицы галгантом и митрами. (прим. автора).