Скачать книгу

неделю до вашего здесь появленья

      Город накрыло огромное полчище туч,

      Вымыла начисто влага небес испражненья,

      Не было видно наутро ни трупов, ни куч.

      В город вернулся тогда аромат майорана,

      Сразу иссякала у женщин безумная злость,

      Великодушно простила нас дочерь Урана,

      Смело к застолью иди, уважаемый гость!»

      Кизик

      185

      Грустные мысли довлели над сыном Зевеса:

      «Долго ли мучить меня будут страшные сны?

      Нет ни семьи, ни детей, ни к войне интереса…»

      Душу Геракла терзало сознанье вины!

      Судно кормой затащил он на брег каменистый,

      Пифос неспешно наполнил водой из ключа,

      Дров для костра заготовил воитель плечистый,

      Быть обещалась холодною ночь силача.

      186

      Гелий горячий ушёл за скалистые горы,

      И пробежал по заливу холодный Борей,

      Сверху, из города слышались женские хоры,

      Благоуханье еды становилось острей…

      Шум голосов показался ещё басовитей,

      Смех храбрецов выдавал, что команда пьяна:

      «Значит, дошло до любовных и страстных соитий,

      И аргонавтам весёлым сейчас не до сна!»

      187

      Слушал Геракл лепетание волн говорливых,

      Глядя в раздумьях на пламень большого костра:

      «Много сегодня на острове женщин счастливых,

      Страстью невиданной будут пылать до утра!

      После любовных утех тяжелы расставанья,

      Завтра придётся услышать страдальческий плач,

      Будут звучать к моему милосердью взыванья,

      Но на «Арго» повлеку моряков, как «палач».

      188

      Выждал три дня на брегу в одиночку воитель

      И с возмущеньем направился в царский дворец:

      «Все морякам – на «Арго»! Ждёт нас колхов обитель,

      Или наступит всем подвигам нашим конец!»

      Голос Алкида гремел, словно гнев Громовержца,

      В зале царицы повисла на миг тишина,

      Слышал Геракл возмущённый биение сердца,

      Громко добавил: «Мир ждёт возвращенья руна!»

      189

      Выпив немного вина из большого ритона[49],

      Так завершил великан свой последний глоток:

      «На корабле видеть боги желают Ясона,

      Быстро плывущим за дивным руном на восток!»

      Бросились женщины сразу в мольбы и рыданья:

      «Не поднимай, великан, на «Арго» якоря!

      Лучше подумай серьёзно, что шкура баранья

      Может цениться дешевле престола царя!

      190

      Лемнос богат и размером не меньше Колхиды,

      Слава героя – далёкий мираж для глупца!

      С этим согласны Ифит[50] и царевич Элиды,

      Главное в жизни – любовь и покои дворца!»

      «Авгия[51] можем оставить! – промолвил воитель. —

      Но остальные… на судно Аргеи[52] – бегом!»

      И аргонавты покинули с грустью обитель,

      Чтобы не стать для Геракла презренным врагом.

      191

      Спущен

Скачать книгу


<p>49</p>

Рито́н – сосуд для питья, по своей форме напоминающий рог животного. Он часто завершался в нижней части скульптурой головы животного, где находилось отверстие. Пить из подобных сосудов можно было, приложив губы к верхнему широкому отверстию, или же направляя себе в рот струю напитка из дырочки, которая просверливалась на конце морды изображённого животного.

<p>50</p>

Ифи́т – один из сыновей Эврита, царя города Ойхалии на острове Эвбея.

<p>51</p>

А́вгий – сын царя Элиды Форбанта и Гирмины, будущий царь Элиды. Впоследствии прославится своими богатыми и грязными конюшнями.

<p>52</p>

Арге́я – эпитет богини Геры, так как по одной из версий мифа, она родилась в Аргосе. В честь неё получили имена и судостроитель Арг и корабль «Арго».