Скачать книгу

напр.: Salmon. La Jeune. P. 43.

      40

      Lawrence. Introduction… // Selected Critical Writings. P. 261.

      41

      Матисс – Раймону Эсколье. 10 ноября 1936 г. Matisse on Art. P. 124. «Три купальщицы» (R 360, ок. 1876–1877 гг.). Подробнее о «Купальщицах» см. гл. 12.

      42

      Интервью с Жаком Генне (1925) и Андре Маршаном (1947) см.: Matisse on Art. P. 80, 175.

      43

      Рильке – Кларе. 23 октября 1907 г. См. Автопортрет‑3 в настоящем издании.

      44

      Gasquet. Cézanne. P. 35.

      45

      Золя поступил в качестве пансионера в восьмой класс коллежа Бурбон в 1852 г.; на следующий год, перескочив через класс, он стал учиться в шестом классе как полупансионер.

      46

      Zola. La Confession de Claude. P. 140.

      47

      Gasquet. Cézanne. P. 35. Книга Гаске «Сезанн» – один из основных и в то же время самых недостоверных источников сведений о жизни художника. Временны́е несоответствия, скрытые заимствования из других работ, назойливая авторская интонация – все это, вместе взятое, ставит серьезный вопрос об аутентичности и достоверности. Совершенно очевидно, что пользоваться воспоминаниями Гаске необходимо с осторожностью. В приведенном отрывке, например, «славный малый» (фр. un chic type) звучит неубедительно и как пример сезанновского речевого колорита, и как характеристика, которую он мог дать Золя. Для зрелого Сезанна chic не было ни комплиментом, ни привычным словцом; этот эпитет он употреблял только в оскорбительном смысле, вероятно вслед за своим любимым Бодлером, и точно такой же смысл вкладывал в это слово Золя. Иначе говоря, Сезанн Гаске – это именно Сезанн Гаске. Тем не менее нам представляется, что этот источник нельзя игнорировать, как свидетельство очевидца и документ эпохи и как одну из составляющих посмертной славы художника. Гаске познакомился с Сезанном в 1896 г. В последующие три года они много общались. По свидетельству жены Гаске, его воспоминания писались в 1912–1913 гг. Они были опубликованы в 1921 и переизданы в 1926 г. С этого момента их широко использовали. На английский они были переведены с большим опозданием, в 1991 г., и вышли под названием «Сезанн Жоашима Гаске», с подзаголовком «Воспоминания и беседы». Беседы, весьма пространные, изобилуют очевидными противоречиями; на английском языке в других переводах они опубликованы в книге: Conversations with Cézanne. P. 108–160.

      48

      Lawrence. Introduction… // Selected Critical Writings. P. 267, 278 (курсив Лоуренса).

      49

      Zola. Madeleine Ferat. Цит. по: Золя Э. Собр. соч.: В 26 т. М., 1960–1967. Т. 2.

      50

      Zola. La Confession de Claude. P. 134.

      51

      Zola. L’Œuvre. P. 93–94. В общих чертах рассказ подтверждается его письмом к матери от 13 апреля 1856 г. См. Brown. Zola. P. 38.

      52

      Ibid. P. 21.

      53

      Alexis. Émile Zola. P. 23.

      54

      Сезанн – Золя, 7 декабря 1858 г. Cézanne. Correspondance. P. 50. «Буало! Евнух! Поэт, который замечает в стихе только цезуру да рифму». Золя – Сезанну, 16 января 1860 г. Zola. Correspondance. Vol. 1. P. 131. Золя понравилось это выражение, впоследствии он назовет Моне «мужчиной в толпе евнухов». Zola. Écrits. P. 122. Перевод А. Захаревич.

      55

      Borély. Cézanne… // Conversations avec Cézanne. P. 21. Сезанн – Ораншу, 3 февраля 1902 г. Cézanne.

Скачать книгу