Скачать книгу

дававшего среднестатистический конкретный временной срез языка, заглядывает дальше и в историю, и в смыслы.

      Старый – по А. Андрееву и по-старорусски – матёрый, опытный. Часто употребляемое в песнях и сказках словосочетание «старый муж» означает отнюдь не созданный позднее образ немощного, дряхлого деда, а матёрого опытного 40 летнего мужика (порой в песнях так и звучит «стар матёр муж»). «Старый конь», не портящий борозды, – не дохлая кляча, а лишь альтернатива жеребцовой неопытности и лишней активности.

      Понятие же «старый», как это ни парадоксально для уха современного человека, соотносится лингвистами отнюдь не с дряхлостью и недееспособностью, как раз с обратным: «старый, стар, стара, старо, укр. Старий, др.-русск. Старъ,» Родственно лит. Storas «толстый, объёмистый», др. – исл. Storr «большой, сильный, важный, мужественный» др.-инд. Sthiras «крепкий, сильный.

      (Фасмер М. Этимологический словарь русского языка)

      Вечор девку, вечор девку,

      Вечор девку сговорили

      За старого, за старого,

      За старого красну замуж.

      …

      Если учесть, что основа этой фольклорной песни может быть чрезвычайно древней, то, не правда ли, смысл песни становится очень и очень неожиданным?!

      (А. Андреев)

      Современное понимание таких песен и сказок: девушку выдали за дряхлого 60—70летнего никуда не годного дедушку. Однако, следует предположить в таких случаях говорилось о замужестве не за Кощеем бессмертным, а мужиком взрослым, старшим (в песнях у них дети нередко). Девушка в замужестве начинает горько тосковать, не из-за немощи мужа, а из-за отделённости от родных людей, привычной обстановки, может быть, взаимопонимания.

      Изстари – история. Это просто так – игра словами. Первое, кстати мне больше нравится. В любом случае они оба лишены какого-либо негатива.

      Еврейское старое имя – Альтер – «старый» на идиш. Часто больному ребёнку давали такое имя, желая, чтобы он дожил до пожилого возраста. Интересно, как это соотносится с альтер-эго. Старый – другой? То же и в немецком. Имени такого нет, но альтер – старение.

      Становится ясно, что нужно определить, точнее обозначить, что я имею ввиду, говоря старость.

      1

      Возраст и только. Ничего больше. Только возраст, следующий за зрелостью, за серединой жизни, возраст после 45—50. Это и есть Обозначение Старости.

      Собственно когда-то, думаю, так и было, пока культ гедонизма не вытеснил это слово в тень неприятия.

      Старость – возраст после репродуктивного – по-моему очень просто, ёмко и конкретно. Однако, видимо неполиткорректно и потому изъято из употребления, кроме того благодаря «успехам» медицины репродуктивные функции человека сильно страдают в любых возрастах и искусственно дополняются также.

      Основная цель данного труда и состоит в том, чтобы вернуть старости её простое и однозначное понимание как возрастного отрезка (подобно детству, юности

Скачать книгу


<p>1</p>

одна из моих претензий к современной научной парадигме-методологии – требование определения понятий. Такая методология сама по себе весьма ограничена подобно ньютоновской механике или эвклидовой математике. Сейчас уже очевидно, что большинство самых необходимых нам понятий, таких как «жизнь», «человек», «счастье», «любовь», «здоровье» и др. определить не возможно ввиду их беспредельности. Поэтому я уверена, что необходимо ввести как правильный теперь термин обозначение.