Скачать книгу

at the boarding house, the meal of the day being pot roast and noodles. 3. The missing archives found, he dedicated his life to restoring and cataloguing them. 4. Like his brother he was intelligent, his eye full now of the aggression brought on by the shooting, the narrow jaw jutting, the will to fight shouting from every muscle. 5. His brother, now reigning Louis XIV was born at twelve, his father being at dinner. 6. The moonlit road was empty, with the wet snow blowing past. 7. Jane stood there, with her cheeks burning, her dark eyes looking before her. 8. And then came the final moment, with the guards coming for her. 9. She was a woman of about fifty with thin gray hair hanging from under an old hat. 10.He was sleeping in his office, with his head pillowed on his arms and with his face turned away.

      Exercise 13. Translate into English the sentences with the construction Nominative Absolute Participial construction.

      1. Так как было поздно, осмотр достопримечательностей пришлось отложить на утро понедельника. 2. Ветер стих, они отправились на прогулку. 3. Наступило 14 апреля, они уехали. 4. Если погода позволит, мы выйдем на шхуне в море уже завтра. 5. Наконец наступила развязка, полицейские добрались до него. 6. Письмо лежало на столе, причем печать сорвана, конверт порван. 7. Самолет пронесся очень низко, шум от двигателя везде: на лужайке, в саду, в доме. 8. И они уходят в черную ночь; дождь навсегда смывает память о них.

      Exercise 14. Find in the sentences below the ones containing Nominative Absolute construction (without a participle), translate them into Russian.

      1. I hovered at the edge of things, hands in pockets, hair-tousled, local paper under arm, looking, I hoped not too English. 2. Faint with hunger, Jim swayed against the door frame. 3. James set off, his hands deep in his pockets. 4. The manager listened to the report, head down, motionless. 5. She was sitting and watching the fire, Jim's arm round her shoulders. 6. Manson went down, his head full of joyful excitement. 7. Summer over, birds are flying to the South. 8. Then he started out, bag and overcoat in hand, to get his cup of coffee. 9. She looked quite a different person now, her face pale, her smile listless. 10. A momentary hush; the orchestra leader varies his rhythm obligingly for her, and there is a burst of chatter.

      Exercise 15. State the syntactical functions of the participles in the following sentences and translate the sentences.

      1. Being a mean person, he never spent more than he had to. 2. They debated for hours without a decision being taken. 3. He was a short bespectacled man entering a grey and paunchy middle age. 4. Unless changed, this law will make life difficult for farmers. 5. There being no further business, I declare the meeting closed.

      Exercise 16. Translate into English using Participle I or II wherever possible.

      1. Она молчала, словно ожидая, что её зададут другой вопрос. 2. Он смотрел на мальчика, сидевшего на стуле в углу комнаты. 3. Мальчик, который сидел на стуле в углу комнаты, уже ушел. 4. Так как он плохо себя чувствовал, ему пришлось остаться дома. 5. Он вспомнил об этом, когда был дома. 6. Когда её попросили, она дала свой адрес. 7. Я слышал, как назвали мою фамилию. 8. Можно для меня вызвать такси? 9. Не зная ответа, он стоял, не говоря ни слова. 10. Он смог бы сделать гораздо больше для вас, если бы он был лучше информирован. 11. Не желая быть первым, я замедлил шаги. 12. Если обстоятельства позволят, я приеду к вам осенью. 13. Выпив чашку чая, она почувствовала себя гораздо лучше. 14. Он читал газету лежа на диване. 15. Сделав много упражнений, мы перестали делать ошибки на употребление причастий.

      Exercise 17. Translate into English, using the Objective or the Subjective Participial Construction.

      1. Была тихая летняя ночь. Мы сидели в саду и наблюдали, как луна медленно поднимается из-за деревьев. 2. Мы услышали, что кто-то поет вдали. 3. В детстве я часто слышал, как моя мать пела эту песню. 4. Мы увидели, что по дорожке сада идет сын нашего соседа. 5. Мы не видели его уже много лет, но часто слышали, как его имя упоминалось в доме его родителей. Мы не раз слышали, как его мать говорила о нем и его работе.

      Exercise 18. Translate into English, using the verb to have or to get followed by the Objective Participial Construction.

      1. Я переделала свое зимнее пальто. 2. Когда вы, наконец, настроите свой рояль? Он совсем расстроен (to be out of tune). Я не починил вчера часы, так как мастерские были закрыты. Когда вы оклеили комнату? 5. Вам уже побелили потолок? 6. Где вы снимались? 7. Вам следует переплести свои книги 8. Где вы делали себе это платье? 9. Я выкрасила свое платье, и теперь оно совсем как новое (выглядит совсем новым). 10. Где вы починили велосипед?

      Exercise 19.

      1. State the syntactic function of the verbal in the following sentences.

      2. Which of the four men smoking by the fireplace is Den?

      3. Having got what he wanted, he took his hat and went away.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту

Скачать книгу