Скачать книгу

поморщился Морган.

      – Хватает… – криво усмехнулся граф. – Этих зверей повылезало из леса больше, чем крыс в подвале твоего замка. Но звери есть звери. Они не приучены к правильному бою и напали на нас словно стая волков. Мои воины построились клином, а конные рыцари ударили с флангов. Я сам изрубил добрую дюжину язычников. Волчья шкура – не помеха для франкских мечей. Правда, у некоторых из них оказались острые зубы. Посмотри Морган на того огромного волчищу, – указал граф на высокого рыжебородого сакса, больше похожего на медведя, чем на человека.

      Сакс с ненавистью сверлил глазами франков из-под окровавленных слипшихся волос. Из его правого плеча торчал обломок стрелы. Волчья шкура под которой угадывались исполинские мышцы, была багряной от засохшей крови.

      – Сей зверюга, – продолжал граф, – своим топором зарубил четверых моих воинов. А когда двое рыцарей попытались достать его копьями, он, схватившись за них – вырвал обоих из седел. Пришлось угостить его стрелой. Но даже выпустив топор он успел задушить одного из сброшенных рыцарей, пока сзади его не ударили по голове палицей, окованной железом. Я запретил его убивать. Такой воин должен служить королю франков. Ты только посмотри Морган!.. – граф захохотал, указывая пальцем на сакса-гиганта. – Какие клыки у этого волка! Оскалился, зверюга… На римской арене ему не было бы равных. Отчего бы нашему королю ни возродить гладиаторские бои, как в Риме времен Цезарей, раз уж он так любит римские законы?

      Сакс вдруг зарычал словно раненый медведь, рванулся всем телом и разорвал сыромятные ремни, которыми был связан. Все замерли, оцепенев: одни от страха, другие от неожиданности, третьи – пораженные страшной силой язычника. Налитыми кровью глазами сакс осмотрелся вокруг и вдруг захохотал злобно и презрительно:

      – Что, франкские ублюдки, нацепившие на себя железных побрякушек и возомнившие себя неуязвимыми – струсили? Не бывать тому, чтобы вольные саксы служили вашему злобному королю! То вы бешеные псы загадили землю наших предков, настроив своих замков и храмов, от которых исходит зло, как от ядовитых болот, кишащих змеями. То вы жгли наши дома, безчестили7 наших жен, осеняя это крестом, на котором был распят ваш Бог! То вы срубили священное дерево Ирминсуль8 и глумились над нашими Богами, которых чтили многие поколения саксов! Сакспот – Бог битвы, дай мне силы для мести!

      С этим яростным криком сакс вырвал фрамею9 у ближайшего воина, отшвырнув его ударом ноги на добрый десяток шагов, и ринулся на графа с наместником.

      Морган отпрянул назад, а Гай Моруа выхватил из ножен меч.

      Сакс не добежал до них несколько шагов, как в затылок его с глухим стуком вошла стрела и вышла через оскаленный в ярости рот, выбив железным наконечником передние зубы. Гигант словно налетел на невидимую стену. Застыв на мгновение, он рухнул лицом вниз, разбрызгивая кровь. Несколько алых капель упали на сапоги графа.

      Стрелок из Бретани – один из телохранителей графа,

Скачать книгу


<p>7</p>

Здесь и далее в соответствии с древней орфографией, приставка «бес», заменена на «без». К примеру: слово «безсмертие», означает – вечность, а слово «бессмертие», означает – бес смерти. Бес – это темный дух (без единства сознания). Подумайте, для чего нам подменяют смысл слов?

<p>8</p>

Ирминсуль – «Всеподдерживающий». Священный дуб, которому поклонялись саксы, как земному воплощению «Мирового дерева». Король франков Карл Великий во время первого похода на саксов, приказал его срубить, что привело к тридцатилетней борьбе саксов за свою независимость.

<p>9</p>

Фрамея – германское копье.