Скачать книгу

muglich, hab ich doch noch keine zene nicht?

      – Eh, – sprach der wolff, – ob du gleich viel schwegens kanst, so mus will mus ich dennoch hint zu fressen haben, – und erwurget also das onschuldig lemblin und fras es.

      Diese fabel zeigt

      Das gewalt gehet fur recht und der gerecht frum leut mussen leiden, solt man auch eine gleich sachen vom alten zaun brechen. Wenn man dem hunde zu wil, so hat er das ledder gefressen. Wenn der wolff wil, so ist hat das schaff verdāpt ver…

      Eadem infra repetitur

      Волк и ягнёнок пришли к ручью напиться. Волк пил выше по течению, ягнёнок же далеко внизу. Заметив ягнёнка, молвил ему волк:

      – Почто мутишь ты мне воду так, что пить невозможно?

      Ответствовал ягнёнок:

      – Как же я могу мутить тебе воду, когда пьёшь ты выше по течению? Скорее, ты бы мне её взмутил.

      Рассердился волк:

      – Что? Ты ещё и бранишься со мной к тому же?

      Ягнёнок ответствовал:

      – Я с тобой не бранюсь…

      – Да, – рыкнул волк, – твой отец чинил мне нечто подобное шесть месяцев тому назад!

      Спросил ягнёнок:

      – Чем же следует мне возместить за своего отца?

      Сказал волк:

      – Да это ж ты у лужка моего угол обстриг!

      Ягнёнок да отпирается:

      – Как же такое возможно, когда у меня и зубов-то ещё нет?

      – Воистину, – ответил волк, – хоть и мастак ты увиливать, но, как бы то ни было, а мне бы подкрепиться надо, – придушил с тем он невинного ягнёнка да и сожрал его.

      Чему учит басня?

      Сила идёт впереди права, и праведник из людей первым муки принимает, как и должно явлению, [одним своим существованием] порождающему раздоры. Голодной собаке подмётки хватает, а волк с аппетитом овцу изничтожает…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Федр (ок. 20 до н. э. в Македонии – ок. 50 н. э.) – римский поэт, выпустивший пять книг басен. Переводил басни Эзопа и подражал им.

      2

      Валерий Бабрий – древнегреческий поэт-баснописец италийского происхождения, живший во II веке на востоке Римской империи (предположительно, на территории Сирии). Сохранились тексты 144 его басен и пересказ ещё 50.

      3

      Исаак де Бенсера́д (15 октября 1612, Лион-Лафоре – 19 октября 1691, Шантийи) – французский поэт при дворе Людовика XIV, драматург; ставился современниками в один ряд с Корнелем за благородство и чистоту языка. Поэт эпохи «жеманства», любимец общества отеля Рамбуйе, автор вычурных сонетов и рондо, трагедий и изящных либретто (в стихах) для балетов.

      4

      А́мброз Гуи́ннет Бирс (24 июня 1842 – возможно 26 декабря 1913 или 11 января 1914) – американский писатель, журналист, автор юмористических и «страшных» рассказов.

      5

      Владимир Шебзухов (род. 14 октября 1952) – музыкант, гитарист-концертант, лауреат, композитор (автор печатных работ), педагог. Поэт, член МГО СП России, автор многочисленных сборников стихов, в том числе басен, а также басен по Эзопу (отдельный сборник).

      6

      Доэзоповы времена здесь указаны не для красного словца: зачатки сюжета

Скачать книгу