Скачать книгу

под стенами Орлеана.

      Идем, король! Для вражеского стана

      Грознее вы, чем тысяча бойцов!»

      Ей Карл в ответ: «Оставьте речь льстецов!

      Немногого я стою, но, быть может,

      Мне защитить французов Бог поможет».

      И он идет вперед в огонь и дым,

      Белеет орифламма перед ним;

      За ним несутся Дюнуа с Иоанной,

      Оруженосцы быстро скачут вниз,

      И воздух полон новою осанной:

      «Да здравствует король, Монжуа, Денис!»{263}

      Карл, Дюнуа воинственный и Дева

      Летят на бриттов, бледные от гнева.

      Так с темных гор, в которых рождена

      Дунайская и Рейнская волна,

      Орел, паря широкими крылами,

      Готовя когти и блестя глазами,

      Несется к соколу и торжество

      Над цаплей отнимает у него.

      Тогда британцы, с хладнокровным взором,

      Французский натиск встретили отпором.

      Как будто сталь, которая в огне

      Становится упорною вдвойне.

      Вы видите ль героев Альбиона

      И эту рать потомков Клодиона?{264}

      Отважные и пылкие, на бой

      Они летят, как ветер грозовой.

      Сошлись, и вот стоят, друг с другом споря,

      Как каменный утес под пеной моря.

      Они, нога к ноге, к виску висок,

      Плечо к плечу, глаз к глазу, к телу тело,

      Хулу на Бога изрыгают смело

      И падают без счета на песок.

      Ах, отчего, потомкам для примера,

      Я не могу гекзаметром владеть!

      Счастливый жребий одного Гомера –

      О приключеньях и о битвах петь,

      Описывать удачи, раны, беды,

      Их прославлять, считать и повторять

      И Гектора великие победы

      Победами другими умножать.

      Успеха в том заключено искусство.

      И все же я сдержать не в силах чувство,

      Меня толкающее рассказать,

      Что довелось Агнесе испытать,

      Пока наносит Карл врагам удары.

      Дорогою на берегах Луары

      Она вела с аббатом разговор,

      А тот, отеческий склоняя взор,

      Ей о лукавом говорил, умея

      Нравоученья спрятать острие

      Под вымыслом, приятным для нее.

      Невдалеке Тримуйль и Доротея

      Вели беседу о любви своей,

      Мечтая о прекраснейшем из дней,

      Когда вполне они займутся ей.

      На их пути природой благодатной

      Разостлан был ковер травы приятной,

      Как бархат, гладкий, равный тем лугам,

      Где Аталанту представляют нам.{265}

      Пленившись им, поблизости от леса,

      К любовникам подъехала Агнеса.

      Ее нагнал аббат. Все вчетвером

      Держали путь, беседуя о том,

      Как Бог всесилен, как любовь прекрасна,

      Как козни дьявола узнать опасно.

      И вдруг все точно обернулись сном,

      И каждый, зыбкой застилаясь мглою,

      Скрываться начал тихо под землею:

      Конь,

Скачать книгу


<p>263</p>

Да здравствует король, Монжуа, Денис! – «Король Мон-Жуа и святой Дионисий!» – традиционный боевой клич французских средневековых рыцарей. Этот клич встречается в «Песни о Роланде».

<p>264</p>

…рать потомков Клодиона. – Клодион (или Хлодио) Волосатый – вождь одного из франкских племен, захвативших около 430 г. территорию Галлии. Французские средневековые историки считали его основателем королевской династии Меровингов.

<p>265</p>

…тем лугам, где Аталанту представляют нам. – Аталанта – сказочная бегунья; чтобы ее догнать, Гиппамен прибег к хитрости: разбросал на лугу, по которому она должна была бежать, золотые яблоки (греч. миф.).