Скачать книгу

href="#c_248" type="note">{248}.

      То средство страшное и колдовское;

      Святой не должен прибегать к нему,

      Когда он может приискать другое.

      Огонь Шандоса превратился в лед.

      Он, ничего не сделав, устает;

      Бессилием внезапным утомленный,

      На берегу желанья он поблек,

      Как увядает в засуху цветок,

      С согнутым стеблем, с головой склоненной,

      Мечтающий с напрасною тоской

      О животворной влаге, насмерть ранен.

      Так усмирен был гордый англичанин

      Дениса чудотворною рукой.

      Иоанна быстро покидает бритта,

      Приходит в чувство и, смеясь над ним,

      Кричит Шандосу: «Англии защита,

      Нельзя сказать, что ты непобедим.

      Господь, услышавший мои молитвы,

      Лишил тебя меча в начале битвы.

      Но мы еще поборемся с тобой,

      И отомщу я поздно или рано.

      Всех англичан зову сейчас на бой.

      Прощай до встречи возле Орлеана».

      Шандос надменный произнес в ответ:

      «Прощайте; девушка вы или нет,

      Когда опять мы вступим в бой открытый,

      Святой Георгий будет мне защитой».

Конец песни тринадцатой

      Песнь четырнадцатая

Содержание

      Как Жан Шандос пытается обольстить набожную Доротею. Сражение Ла Тримуйля с Шандосом. Надменный Шандос побежден Дюнуа.

      О наслаждение, о мать природы{249},

      Венера, просветившая народы,

      Ты, чье величье славил Эпикур,

      Ты, пред которою никто не хмур,

      Ты, открывающая чудной властью

      Дорогу к плодовитости и счастью

      Бессчетной, суетной толпе людей,

      Которым жизни ты самой милей;

      Ты, в чьих руках искали миг забвенья

      И бог небес, и грозный бог сраженья;

      Ты, чья улыбка разгоняет мрак,

      Ты, кем в сады обращена пустыня,

      К которой сходит твой блаженный шаг;

      Спустись с небес, прекрасная богиня,

      На колеснице из живых цветов,

      Которую амуры окружают,

      Уносят крылья нежных голубков,

      Целующихся между облаков,

      И легкие зефиры провожают;

      Приди в наш мир, будь ласковой к нему,

      Приди; пусть подозрения и ссоры,

      Отчаянье, завистливые взоры

      Уйдут навек в ужасный ад, во тьму,

      В глубокую и вечную тюрьму;

      Пусть все, что враждовало и боролось,

      Услышав твой животворящий голос,

      Восторженно склонится пред тобой:

      Один закон да будет – только твой.

      О нежная Венера, будь опорой

      Монарху нашей Франции, который

      Опасности предвидит впереди.

      Дай мир Агнесе на его груди,

      Умножь их радость, горе услади.

      О девственной Иоанне не молю я:

      Она еще не знала поцелуя

      И власти не изведала твоей;

      Святой Денис защитой будет ей.

      Но Ла Тримуйля ты и Доротею

      Своею милостью благослови,

      Пусть

Скачать книгу


<p>249</p>

В этом вступлении автор, по-видимому, подражает первой песни дивной поэмы Лукреция:

Aeneadum genitrix, hominum divûmque voluptas,Alma Venus, coeli subterlabentia signa, etc., etc. Рода Энеева мать*, бессмертных и смертных услада,О благая Венера! Под небом скользящих созвездий…

* Рода Энеева мать… – Цитата из философской поэмы римского поэта Лукреция (I в. до н. э.) «О природе вещей».