Скачать книгу

они обнаружили Альберта. Он возвышался на пирамиде из мусорных корзин, а его предположительно голубая рубашка уже была надета, каким-то образом, вверх-ногами.

      – Томми! – с радостным криком Альберт наполовину-спрыгнул наполовину-свалился со своего пьедестала. – И ты привёл Керри!

      Поднявшись с земли Альберт первым делом бросился заключить Керри в объятия. По лицу девушки поплыл пунцовый отлив.

      – П-п-привет, Альберт, – едва смогла выдавить она.

      – Ты в лучшем состоянии чем я ожидал, – прокомментировал Томас, удерживая себя от смеха над лицом Керри.

      – О, вы не перд-редставляете себе, – воскликнут Альберт, – кто-то спёр всё крепкое спиртное. Я тут пытаюсь напиваться на одном лишь пиве!

      – Теперь понятно, – кивнул Томас, – а теперь свали, нам надо поздравить именинницу.

      – А, ты и твои длинные трезвые слова. Эй, Керри, пошли танцевать!

      – Ну… – Керри разрывалась между желанием и долгом, – нам и правда надо сначала поздравить Амелию.

      – Ладно-ладно, пошли, раз вам надо быть такими реск-ресб-респ-е-ктаб-ельн-ыми.

      Все трое продвинулись дальше по коридору к двери виновницы торжества. Комната внутри была раза в три больше комнаты мальчишек, и при этом была самым пустым пространством на этаже. Занимала её лишь парочка, сидящая очень близко друг к другу.

      – Томми! Керри! Я так рада вас видеть! – закричала девушка, отталкивая прильнувшего кавалера.

      Её острое лицо озарилось улыбкой. Она вскочила с дивана, являя самый высокий рост в комнате, если не на этаже, и бросилась к гостям развевая позади длинные русые волосы.

      – С днём рождения, Амелия, – произнесла Керри в объятиях именинницы.

      – Да, поздравляем с круглой датой, – добавил Томас, получая свою очередь объятий.

      – Ребята, вы теперь просто обязаны выпить со мной! – С этими словами Амелия развернулась к кавалеру на диване. – Эй, Стив, принеси нам всем чего-нибудь.

      Разочарованный ловелас, ворча, отправился во внешний мир шумного кутежа. Через несколько минут он вернулся с бутылкой в каждой руке и ещё по бутылке подмышками. Последующий час был наполнен тостами, пожеланиями и сломанной мебелью, когда кто-нибудь, в основном Альберт, пытался продемонстрировать невероятную ловкость. Наконец, когда бутылки опустели, а Стивен мерно храпел где-то в душе, четверо оставшихся отдыхали кто на каком из нетронутых предметов мебели.

      – Вы чего так поздно? – спросила Амелия у Томаса, который сидел на стуле, закинув ноги на стол.

      – Работал над завтрашним докладом и немного дипломом, – ответил он заметно медленнее, чем до празднования.

      – Да? И как успехи? Я вот уже месяца два не могу сдвинуться с места, – вздохнула Амелия.

      – Да я сам постоянно в тупиках, только мои большей частью продиктованы идиотизмом Барлоу, – ответил таким же вздохом Томас.

      – Ха-ха-ха, ты и твой чокнутый профессор. – Альберт лежал на втором столе и только теперь отвлёкся от попыток завить волосы Керри в косу. –

Скачать книгу