Скачать книгу

Будто владелец компании так и не определился, сделать интерьер под старину или современность.

      Всё свободное пространство "клуба" занимали ящики и коробки. Пол усыпал полиэтилен, слегка пугающие бумажные чёрные смайлики, защитная воздушная плёнка и, кажется, даже конфетти.

      По обеим сторонам зала помещались тёмные неосвещенные проходы.

      И никого.

      – Это какая-то шутка? – Не сдержалась Ликс от вздоха.

      Она проверила сообщение в телефоне, но толку? Надпись на вывеске и так красноречиво говорила о том, что она попала в нужное место. А мысли в голове уже сигналили о том, что ногам ни в коем случае нельзя передвигаться дальше.

      Ликс ещё раз окинула помещение взглядом и нашла на стене улыбающийся смайлик – такой же как те, что были всюду разбросаны. Стоило на него посмотреть, как он оторвался и спикировал на пол к "своим".

      Ликс вздрогнула от неожиданности. Ей очень хотелось уйти и больше никогда не приближаться к этому месту.

      Но почему-то рука сама потянулась к дверной ручке.

      "Ты хочешь стать необычной?"

      Ликс вновь вздрогнула от ощущения, будто прямо по уху пробежался металлический шёпот. Наверное, показалось.

***

      Но стоило ей войти, как на вывеске в слове "Ordinary", "r" сменилась на "d".

      Камера, висящая на правой от входа стене, приветливо мигнула лампочкой. Насторожились и остальные, что были скрыты от глаз.

      Человек, сидящий за мониторами с изображениями, передающимися с камер видеонаблюдения, улыбнулся.

      – Клуб "Oddinary" приветствует тебя, малышка… – усмехнулся голос.

      В бледном свете мониторов сияет зеленый глаз-отражатель. Рука касается наушника и всё тот же голос с улыбкой произносит:

      – Ребята. По местам.

      Примечания автора:

      *Город PaREDise.

      Слово Paradise означает "рай". Но в середине вставка "red" – красный. Потому у нас получается Красный Рай.

      Ordinary – нормальный (англ.)

      Oddinary – странный (англ.)

      Слово "oddinary" произошло от "ordinary" в результате игры слов, и в английском языке является не официальным, а скорее больше слэнговым. Чаще используется в разговорной речи.

      Акт III. Прислушайся к шёпоту в мыслях

      В левом проходе вдруг мигнули лампы. В ушах ощущение, словно из-за углов сущности что-то шепчут и подсматривают. Со всех сторон, даже с потолка.

      Тяжёлая дверь со скрипом закрывается за спиной, Ликс ступает как можно увереннее, подходя к пустому ресепшну в конце узкого коридора.

      "Принесло же сюда в конце концов…"

      Но, к ее удивлению, пока подвохов не было – встречал только весьма гостеприимный тёплый свет и помещение, отделанное деревом. Позади ресепшена большая тёмная дверь, а в стену сбоку от него встроены огромные колонки с парой портов для подключения. По всему периметру почти пустые полки – только на некоторых стоят вычурные дисковые телефоны в серебре и стеклянные статуэтки. Кое-где паутинами свисают декоративные цепи.

      Удивительно, но никакой

Скачать книгу