Скачать книгу

ссориться, – сказал Санти. – Сконцентрируйтесь. Нам некогда медлить. Корабль поворачивает к проливу. У нас нет больше времени. Халила идет в другую сторону, как только мы выходим на палубу, отправляется к левому борту капитанского мостика, где устанавливает заряд, и возвращается к нам как можно скорее. Как только мы слышим взрыв, врываемся с правого борта и делаем что необходимо, чтобы повернуть корабль в сторону Кадиса. Постарайтесь не применять грубую силу без причины, но и действуйте без колебаний, если придется. Ясно?

      – Да, – сказали все в унисон.

      – Тогда пошли.

      На миг, который ощущался как вечность, Халила покосилась на Дарио, а потом быстро чмокнула его в щеку.

      Это был единственный прощальный жест, который она себе позволила.

      Глава шестая

      То, что казалось достаточно простым, на деле оказалось куда сложнее, как только распахнулась дверь, ведущая на палубу. Когда Халила поднималась сюда в последний раз, то восхищалась далекой красотой надвигающегося шторма. В самом сердце его была только жестокость. Ветер бил будто удары молота, дождь впивался иглами в ее не покрытую одеждой кожу; палуба кренилась и раскачивалась, барахтаясь на глубоких волнах. Вода плескалась на металлических выступах и угрожала утащить Халилу за собой, пока Томас не схватил ее за руку и крепко не прижал к себе. Халила с благодарностью охнула, хотя и переживала, что Томас не сможет держать и ее, и свой опасно маленький ящичек… а потом поняла, когда сморгнула жалящие глаза соленые брызги, что Глен держит Томаса за другую руку. Они все инстинктивно схватились друг за друга.

      Моряки натянули канаты вокруг палубы. Укрепления, за которые можно держаться, когда море бросает на палубу свои волны. Халила вырвалась из хватки Томаса и метнулась к одному из канатов. Остальные могли поддерживать друг друга, однако теперь нужно было идти в другую сторону.

      Если кто-то и кричал Халиле что-то вслед, она не слышала из-за ревущей бури. Молния пронзала небо по левому борту, копье, выпущенное с небес, вонзилось в море, и гром ударил Халилу почти что физически. Она сделала несколько шагов прочь от остальных и уже потеряла их из виду. «Отличная возможность скрыться», – сказала она себе. Сердце колотилось, во рту пересохло, Халила была в ужасе. Она боялась споткнуться о подол своего длинного платья, которое моментально промокло насквозь и прилипло к телу. Халила начала двигаться вдоль каната так быстро, как только могла, направляясь к левому борту. Когда она наконец дотянулась до левого фальшборта, то юркнула под канат и отправилась дальше вдоль перил, в сторону корабельной кормы. А до капитанского мостика придется еще и подниматься по ступеням.

      Еще одна, более отдаленная молния осветила ступеньки до того, как Халила успела на них ступить. Она ухватилась за поручень и начала подниматься, когда дверь наверху внезапно распахнулась и моряк, закутавшийся в тяжелый водонепроницаемый плащ, вышел наружу.

      Они оба удивленно уставились друг на друга.

      Халила

Скачать книгу