Скачать книгу

что я безошибочно иду по вашему следу. Кстати, в злобном выпаде против Шантильи во вчерашней Musйe некий зоил, весьма недостойно пройдясь насчет того, что сапожник, взобравшийся на котурны, постарался изменить самое имя свое, процитировал строчку латинского автора, к которой мы не раз обращались в наших беседах. Я разумею стих:

      Perdidit antiquum litera prima sonum.[16]

      Я как-то пояснил вам, что здесь разумеется Орион – когда-то он писался Урион, – мы с вами еще пошутили на этот счет, так что случай, можно сказать, памятный. Я понимал, что Орион наведет вас на мысль о Шантильи, и улыбка ваша это мне подтвердила. Вы вздохнули о бедной жертве, отданной на заклание. Все время вы шагали сутулясь, а тут выпрямились во весь рост, и я решил, что вы подумали о тщедушном сапожнике. Тогда-то я и прервал ваши размышления, заметив, что он, в самом деле, не вышел ростом, наш Шантильи, и лучше бы ему попытать счастья в театре «Варьете».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Мне говорили собратья, что, если я навещу могилу подруги, горе мое исцелится (лат.) – Ибн-Зайат.

      2

      «О величии блаженного Царства Божия» (лат.).

      3

      «О пресуществлении Христа» (лат.).

      4

      Умер Сын Божий – заслуживает доверия, ибо нелепо; умерший воскрес – не подлежит сомнению, ибо невозможно (лат.).

      5

      Что каждый ее шаг исполнен чувства (франц.).

      6

      Что все зубы ее исполнены смысла. Смысла! (франц.).

      7

      Призраки (лат.).

      8

      Мне говорили собратья, что, если я навещу могилу подруги, горе мое исцелится (лат.) – Ибн-Зайат.

      9

      Родах (лат.).

      10

      По преимуществу (франц.).

      11

      Френолог – человек занимающийся френологией, т. е. рассуждающий о психических особенностях человека на основании данных измерения его черепа (теория считается антинаучной).

      12

      Странность, чудачество (франц.).

      13

      Некогда (лат.).

      14

      И ему подобных (лат.).

      15

      Очковтирательство (франц.).

      16

      Утратила былое звучание первая буква (лат.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2wBDAQkJCQwLDBgNDRgyIRwhMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyM

Скачать книгу


<p>16</p>

Утратила былое звучание первая буква (лат.).