Скачать книгу

в сердцевину сердца,

      Как ты вошел… Увлекся я, прости.

      Сейчас король увидит представленье.

      Там будет сцена, близкая тому,

      Что от меня про смерть отца ты слышал.

      Когда поймешь, что к этому идет,

      Всей зоркостью души следи за дядей,

      Прошу. А не скакнет виновный пес

      Из темной конуры на речь актера, –

      Тот призрак наш был духом окаянным,

      А у меня фантазия чадит

      Страшней, чем у циклопов кузня.* В оба

      Смотри за ним. И я в него вопьюсь.

      Каким себя покажет, – позже сверим,

      Да приговор и вынесем.

      ГОРАЦИО:

      Идет.

      ––

      * В тексте: «кузница (или наковальня) Вулкана». Замена – для зрителя (читателя) без комментария под рукой и знания мифологии: наковальня Гефеста (тем более – «вулкана») осталась бы образом непонятным, а о «молотах циклопов» уже говорил I-й актер. Вариант по оригиналу элементарен: «…Страшнее, чем Вулкана кузня. В оба…», на выбор, – В. А.

      И если вора за руку не схватим,

      Прохлопанную кражу оплачу.

      ГАМЛЕТ:

      Грядут. Пора мне корчить сумасброда.

      Найдите место.

      (Датский марш, фанфары.

      Входят Король, Королева, Полоний, Офелия Розенкранц, Гильденстерн, лорды свиты. Охрана несет факелы.)

      КОРОЛЬ:

      Как наш племянник Гамлет? Жизнь – по вкусу?

      ГАМЛЕТ

      Чудо, а не жизнь, воистину! Харч – точнехонько по вкусу хамелеону: воздух, нашпигованный обещаниями. Каплуна вам так не откормить.

      КОРОЛЬ:

      От твоего ответа, Гамлет, и руками разведешь. Я такого в уме не держал.

      ГАМЛЕТ:

      Вот и я не удержал. (Полонию) Ваша милость, вы сказывали, что играли когда-то в университете?

      ПОЛОНИЙ:

      Да, принц, игрывал. И слыл неплохим актером.

      ГАМЛЕТ:

      И что же вы представляли?

      ПОЛОНИЙ:

      Я представлял Юлия Цезаря. Меня убили в Капитолии. Преступником был Брут.

      ГАМЛЕТ:

      Брутально ж было с его стороны убивать такого преступно-капитального телка. – Актеры готовы?

      РОЗЕНКРАНЦ:

      Да, принц, и ждут лишь вашего приказа.

      КОРОЛЕВА:

      Иди сюда, сядь рядом, милый Гамлет.

      ГАМЛЕТ:

      Нет, милая матушка. Тут есть металл поприманчивей.

      ПОЛОНИЙ (королю):

      Ого, замечаете?

      ГАМЛЕТ:

      Леди, я приткнусь вам в подол, в вашу лощинку?

      ОФЕЛИЯ:

      Нет, принц.

      ГАМЛЕТ:

      Я имею в виду головку на коленках.

      ОФЕЛИЯ:

      Да, принц.

      ГАМЛЕТ (ложится у ног Офелии):

      Подумали, у меня в мыслях – непотребства мужлана?

      ОФЕЛИЯ:

      Ни о чем таком и не мыслю, принц.

      ГАМЛЕТ:

      А ведь мысль чудная – пристроиться между ног девицы по требованию.

      ОФЕЛИЯ:

      Как, как, принц?

      ГАМЛЕТ:

      Да так просто.

      ОФЕЛИЯ:

      Вам

Скачать книгу