Скачать книгу

в том, что замок Догерти был разрушен и граф Иннес занимается его восстановлением. Так что выуженные с таким трудом сведения меня не радовали…

      – Во двор въехали, госпожа, – оповестила меня Тара, заглянув в покои, – вы приказали вам сказать.

      – Да, спасибо, – поблагодарила девушку и, быстро разгладив складки на своём платье и поправив выбившийся из причёски локон, я устремилась в зал, на ходу проговорив, – давно стучат?

      – Давно, только что леди Сесиль кричала, – хихикнула Тара, одна из немногих слуг, которая относилась ко мне без ненависти и страха…

      Глава 13

      Я успела как раз вовремя – едва спустилась в зал, двери широко распахнулись, и в замок, как всегда, размашисто прошёл Алан. Следом за ним вбежала маленькая девочка на вид не больше семи лет. Замыкал процессию кряжистый мужчина, из-за окладистой бороды, густых бровей, нависающих над глазами, и копны нечёсаных, рыжих волос было сложно определить его возраст. По тому, как он держался и как был одет, было нетрудно догадаться, что это и есть тот самый важный гость, но я не стала спешить с выводами и первой начинать разговор, ожидая, когда нас представит Алан. Но муж явно с этим не спешил и, отрывисто спросив готов ли обед, направился в небольшой зал, именуемый мной «столовая». Желание запустить в мужчину что-нибудь тяжёлое после такого пренебрежительного отношения было нестерпимым, и я, натянув улыбку, дабы не поддаться искушению, обратила свой взор на гостя.

      – Леди Таллия, позвольте представиться, я – лорд Гавин, супруг леди Беатрис, сестры вашего мужа, – с улыбкой в голосе проговорил мужчина, кинув укоризненный взгляд на замершего у дверей хозяина замка, – Алан давно не выбирался в свет и совершенно разучился вести себя в обществе, окончательно закоснев в своей берлоге.

      – Рада знакомству, лорд Гавин, – с улыбкой проговорила. Гость хоть и выглядел внешне немного пугающим, но от ровного тона его голоса и размеренных движений веяло спокойствием и безопасностью. А то, как он отозвался о моём муже, лишь добавило симпатии к нему.

      – Надеюсь, вам удастся приручить этого дикого зверя, – с тихим смешком произнёс лорд, неожиданно подставив свою руку, чтобы я могла на нее опереться, – идёмте, леди. Признаться, ароматы, витающие в этом зале, вызывают чудовищный аппетит.

      – Прошу меня извинить, я должна отдать распоряжение, – быстро проговорила, не рискнув положить свою руку, не зная, как к этому отнесётся мой муж, и поспешила в столовую.

      В небольшом и привычно тёмном зале всё уже было готово к трапезе. По моему приказу Розан поставила в центр стола несколько свечей, это придало мрачному помещению немного уюта. Красивые серебряные тарелки, столовые приборы, кубки были начищены до блеска. Несколько блюд с яблоками, хлебом и сыром были уже выставлены, и едва я вошла в зал, как девушки тотчас принялись заносить горячие блюда. К этому времени Алан и гость разместились за столом, а маленькая рыжеволосая красавица карабкалась на высокий стул, стоящий чуть поодаль от мужчин.

      – Давай

Скачать книгу