Скачать книгу

она, пересчитывая купюры.

      ***

      После того, как Муз помог перетащить всё добро Аниты наверх, он торжественно вручил Нелли самую толстую тетрадь из всех, что можно было отыскать в канцелярских магазинах.

      – Что это? – Спросила она.

      – Я решил, тебе пора вести учёт заказов и прибыли. Знаю, не самая увлекательная часть работы, но даже творческим людям приходится сталкиваться с рутиной.

      Она открыла тетрадь, недоверчиво покосилась на Муза и пролистала страницы: все они были вручную разлинованы на колонки с подписями «номер», «дата», «сделать к…», «заказчик», «пожелания» и «вознаграждение».

      – То есть, – уточнила Нелли, – ты выводишь всё в финансовое русло? Мне кажется, мы ступаем на тонкий лёд. Вдруг наверху узнают, и нам придётся расторгнуть…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Биргитта (Бригитта) Шведская (1303 – 1373) – католическая святая, писательница, основательница ордена бригитток.

      2

      Lilla Nygatan (швед.) – Маленькая Новая улица.

      3

      Раггмункар – традиционные шведские картофельные оладьи.

      4

      Tegelgatan (швед.) – Кирпичная улица.

      5

      Friedrich Gatan (швед.) – ул. Фридриха.

      6

      Bageri (швед.) – пекарня.

      7

      Ка́льмарская уния (дат., норв. и швед. Kalmarunionen) – объединение королевств Дании, Норвегии и Швеции в 1397 – 1523 г. под верховной властью датских королей.

      8

      Bergsgatan (швед.) – Горная улица.

      9

      Тюльпановая лихорадка – период Золотого века Голландии, во время которого тюльпаны пользовались бешеным спросом и постоянно дорожали. В 1637 г. цены на луковицы рухнули и многие голландцы обанкротились. Это событие признано первым спекулятивным пузырём в истории.

      10

      Garlandgatan (швед.) – Гирляндовая улица.

      11

      Линдворм – гигантский лесной змей из шведского фольклора, который плевался вонючим ядом.

      12

      Prinsesstårta (швед.) – торт Принцессы, традиционный шведский десерт, состоящий из слоёв воздушного бисквита, кондитерского крема, малинового джема, взбитых сливок и покрытый марципановой мастикой.

      13

      Mille-feuille (франц.) – Мильфей, торт «Тысяча лепестков», десерт французской кухни из слоёного теста, крема и ягод.

      14

      Lagerlöfsgatan (швед.) – улица Сельмы Лагерлёф, шведской писательницы и нобельского лауреата (1909).

<

Скачать книгу