Скачать книгу

кое-что покажу?

      Она отпускает нос и кивает.

      Он наносит на кончик юлы полоску красного лака, окрашивая его в яркий малиновый цвет. Другим мазком рисует желтый венок из ноготков вокруг корпуса. Он добивается идеального блеска краски, не сводит взгляда с юлы, чувствует ее растущий интерес.

      Наконец он крутит ручку и запускает юлу в круговорот желтого и красного. Она смотрит, приоткрыв рот; он глядит на нее. Он никогда не видел ребенка такого цвета: янтарная кожа, серые глаза, тяжелые брови. Ему приходит в голову, что ее черты – слияние, должно быть, черт месье Мартина и майсурской жены.

      Юла слетает со стола и падает ему в руку. Он протягивает ее девочке. Она берет ее в ладошки и смотрит на него так, будто он только что на ее глазах из плотника превратился в сказочного волшебника.

      Позже, после ухода месье Мартина и его дочери, Дю Лез проделывает во рту деревянной фигуры отверстие для трубки. Они отходят с Аббасом в сторону и оценивают… что? Что это за существо с розовым блином вместо лица, клиновидным носом и круглыми голубыми глазами без зрачков? Это совсем не похоже на то, что Аббас представлял себе и собирался сделать, столько времени потратив на изучение своих гримас в зеркале француза, на создание множества набросков страдающих глаз и носов. Теперь осталось только его собственное страдание.

      – Сойдет, – говорит Дю Лез необъяснимо бесстрастно.

      – Он даже на человека не похож, Сахаб.

      – Он и не должен. Иначе мы будем его жалеть. А мы должны презирать его, мы должны желать ему страданий.

      Аббас хмуро смотрит на Дю Леза.

      – Может быть, стоит повернуть его лицом к стене, – раздумывает Дю Лез.

      На прошлой неделе по указанию Дю Леза Аббас вырезал ряд французских букв на нижней стороне главной трубы. Только позже Дю Лез объяснил, что они означают. Faite par L. Du Leze & Abbas[27]. Аббас был ошеломлен. Его имя? В одном ряду, на одном дыхании, вместе с именем Дю Леза? Он осмелился поверить, что заслуживает чести.

      – Тик-так, – говорит Дю Лез, похлопывая его по спине.

      Аббас интерпретирует жест как выражение крайней степени жалости и остается в сомнениях.

      7

      Утром в день презентации Аббас надевает костюм, слишком изысканный для человека его положения. Это подарок Дю Леза, который был очень настойчив. Короткая джама из тонкого белого муслина застегивается под левой рукой. Зеленые шелковые шаровары обнимают его лодыжки аккуратными диагональными волнами. В качестве последнего штриха Дю Лез дарит ему пару моджари[28].

      – Из верблюжьей кожи, – говорит дю Лез, пока Аббас качает головой. – Что такое? Не бойся, не спадут.

      – Это будет неправильно, Сахаб.

      – Кто заметит, что у тебя на ногах?

      Аббас поднимает бровь.

      – А, ну да, – соглашается Дю Лез, откладывая тапочки в сторону. – Там будет он.

      Дю Лез, наоборот, одевается с целью привлечь к себе внимание. Весь его наряд – это выставка текстиля, начиная с афганской парчовой кабы, стягивающей его талию, унизанной цветами и украшенной

Скачать книгу


<p>27</p>

Авторы – Л. Дю Лез и Аббас (фр.).

<p>28</p>

Праздничная индийско-пакистанская обувь ручной работы, по форме напоминающая тапочки.