Скачать книгу

по всей Европе. В банке я своими глазами видел платежные поручения. Эти устройства привозят на верфь. Это тоже логично.

      – Профессор Маклеод изучает русалок, – продолжил его речь Андре. – Каждую ночь этот чудак сидит у моря со своими диковинными аппаратами и слушает разговоры медуз.

      – Что? – удивленно поглядел на него Тарло.

      – Почаще разговаривайте со своей невестой, граф. Маклеод рассказывал ей, что прослушивает морские глубины на разных уровнях. Конечно, рыбы и медузы с крабами разговаривать не умеют. Дельфины издают звуки, но вполне определенные. И, как утверждает профессор, эти звуки – тоже речь, при помощи которой те общаются с атлантами. Но все остальные подводные звуки требуют изучения и истолкования. В них можно вычленить связную речь атлантов! Ведь, право же слово, не разговаривают там, на морском дне, на французском.

      – А кстати, интересно, откуда наша русалка его знает?

      – Со временем выясним.

      – Со временем выясним, – задумчиво повторил Тарло. – Продолжай.

      – Ясон бегает по ночам, это тоже понятно. Ставраки профессиональный атлет и должен поддерживать себя в форме. Днем он занят, к тому же, пробежки его будут вызывать у местной публики нездоровый интерес.

      – Будут, – по-прежнему задумчиво глядя вдаль, согласился граф. – Но получается, что посреди ночи, в самое опасное время, инженер Волернуа остается без охраны. Что странно.

      – Вокруг дока – полицейское оцепление, – напомнил Андре.

      – Это верно. Однако ночью пройти мимо него все же намного легче, чем днем, – в голосе Тарло вдруг зазвучало воодушевление.

      – Вы что-то нащупали, ваше сиятельство?

      – Все идет именно так, как должно идти. В этом и вся закавыка. А теперь скажи мне, вы ведь наблюдали за профессором?

      – Да. Ночью это не просто, легко можно спугнуть. Однако издали наблюдали.

      – Они встречались с Ясоном?

      – Нет, ни разу, – покачал головой камердинер. – Хотя… – он замялся, – Яннис действительно разворачивается неподалеку от тех мест, где профессор слушает беседы русалок. Но там дальше мыс, бежать некуда.

      – Хорошо, предположим. Что он делает там на мысу?

      – Раздевается, упражняется со здоровенными камнями, затем снова одевается и бежит обратно.

      – Красиво, черт возьми, красиво. – На лице графа появилась задорная улыбка. – А через некоторое время на эту же дорогу, неподалеку от мыса, вылезает профессор Маклеод?

      – Да. Вы это видели?

      – Нет. Я в это время обычно играю в карты. А теперь ответь мне на один маленький вопрос – почему господин профессор слушает подводные разговоры именно там? Почему не около гостиницы? Его балкон выходит к морю так же, как и мой.

      – Понятия не имею.

      – Я понял, в чем странность, Андре. В чем нелепость.

      – В чем же?

      – В ногах. Этот человек настолько хотел показать, что он шотландец, что нацепил килт. Однако при таком животе у профессора не может быть таких мускулистых ног. Это ноги игрока в лаун-теннис,

Скачать книгу