Скачать книгу

Хорошие манеры.) В глаза бросается.

      Его голос был насмешлив и ровен, и это ее особенно злило.

      –Ты француз?! – требовательно спросила она.

      –Нет,– улыбнулся он.– Я русский. Enchanté.

      –А я – француз!– теперь в ее голосе звучала агрессия.

      –Брат, – обратился Норов через ее голову к ее спутнику.– Похоже, у твоего француза небольшая проблема с пониманием. Переведи, ей, пожалуйста, про хорошие манеры и про русских. Мафия, «калашников», ну ты знаешь?..

      Но индонезийка уже и сама все поняла. «Калашниковым» во Франции почти официально именуют любое огнестрельное оружие, так что особых пояснений это слово, так же, как и «мафия», не требует. Индонезийка молча схватила сына за руку и довольно грубо встряхнула. Тот сразу успокоился и перестал пищать. Она повела его к столу; по дороге остановилась и исподволь бросила на Норова взгляд, одновременно испуганный и злой.

      Норов улыбнулся девочкам, поднял корону, уже надорванную и смятую в перипетиях, и снова водрузил на голову Мелиссы.

      –С коронами такое случается сплошь и рядом, – сказал он.– За них всегда воюют.

      Та улыбнулась, немного неуверенно.

      * * *

      Возвращение Норова к столу было встречено напряженным молчанием со стороны французов. Никто не высказал ему одобрения и не улыбнулся, даже мать девочки.

      –Tu es voyou, Paul, – покачал головой Жан-Франсуа.– Merci quand même.

      –Почему все ведут себя так, будто ты совершил нечто неприличное? – возмутилась Анна.– Ведь ты вступился за девочку!

      –Французы до смерти боятся обвинений в расовой дискриминации, даже слов «араб» или «мусульманин» стараются не произносить,– пожал плечами Норов.– Правда, Ванюша?

      –Вовсе нет!

      –Тогда скажи, кто совершил последний теракт в Париже?

      –Террористы.

      –Вот видишь,– обратился Норов к Анне.

      –En tout cas vous avez raison (В любом случае, вы правы), – твердо сказала Норову Лиз, выражая свое несогласие с мужем и остальными.

      Официанты начали разносить горячее.

      * * *

      В редком потоке машин на дороге показался лихой черный «Харлей»; за ним на некотором отдалении солидно плыл серебристый «мерседес». Оба транспортных средства остановились прямо на пешеходной части, игнорируя запреты и правила.

      –Прибыла аристократия,– негромко заметил Норов Анне.

      –Ляля и Брыкин? – улыбнулась Анна.

      –Они – аристократы духа.

      Жером, снимая шлем, слез с сиденья, будто рыцарь – с седла лошади. Из лимузина появились Брыкин и Ляля.

      –Русские? – спросил Норова Жан-Франсуа.

      –Разве не видно?

      –Жером! – просияв, воскликнула Клотильда, срываясь с места.

      –Ты никогда меня так встречала! – упрекнул Норов Анну.

      –Ты имеешь в виду, что я не кричала «Жером»? Но ты же не «Жером»!

      –Но ты могла бы кричать: «Не Жером!».

      –Я вообще стараюсь не кричать. К тому же ты не приезжал в офис на мотоцикле.

      Брыкин в черной расстегнутой куртке с мехом норки внутри подошел к Норову и дружески обнял его.

      –Классно,

Скачать книгу