Скачать книгу

менял направление и обходил преграды, неосознанно выбирая самый короткий путь. В сознании пульсировала одна мысль: «Выжить!» Не ради себя, но ради великой цели, которую доверил мне Создатель.

      Я увидел, что через Северные ворота в город входит караван. Затеряться среди бесчисленного множества людей и животных – было лучшим решением в этой бешеной гонке. Я сбавил темп и быстрыми шагами направился в их сторону. Каких-то пятьдесят шагов – и ловите ветер в пустыне…

      Но тут что-то просвистело у меня над головой, и гибкая плеть крепко стянула грудь и плечи, остановив меня на бегу. Рывок – и я оказался на земле. «Сейчас меня до смерти иссекут плетью», – обреченно подумал я. Но это был кожаный хабил, меня просто поймали, как норовистую лошадь. И протащили по земле. Я не мог видеть, кто меня тащит, но когда попытался встать, то следующий рывок вновь повалил меня на землю.

      Когда я все-таки сумел поднять голову, то увидел над собой чернобородого бедуина на вороном жеребце, который внатяжку держал этот проклятый хабил, лишая меня свободы передвижения. А другие всадники, тем временем, заезжали с боков, видимо, намереваясь зажать меня в кольцо.

      «Зарба!»[11]

      И тут передо мной встал образ Хасана, протягивающего мне черную горошину:

      «Братство должно оставаться в тени, лучше смерть, чем разоблачение!»

      Я потянулся к вороту риды, стараясь сделать это незаметно. И нащупав языком небольшое утолщение, впился в него зубами. Алмут алфори легко смялся под тканью и ядовитые крупицы просочились через редкие волокна, наполнив рот нестерпимой горечью, а сердце страхом.

      К тому же, нестерпимый жар опалил ладонь, в которой я сжимал косточку хурмы.

      «Передай аманат Джалаладдину», – раздались в голове слова нищего.

      Раздираемый противоречиями, я лишь крепче сжал кулаки и выкрикнул в бездонное небо:

      – Иду к тебе, Аллах!

      Горечь распространилась на весь рот, и я судорожно глотал ее, надеясь на легкую смерть. Яд начал расползаться по телу, и я чувствовал, как немеют руки и ноги. Следом пришло удушье. Я силился вдохнуть, но комок в горле не давал мне этого сделать. Хотелось разорвать себе горло, чтобы впустить живительный воздух, но руки не слушались. Мелкая дрожь сотрясала тело, постепенно набирая силу. Глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит. Мир закружился и стал меркнуть, пока не погас вовсе.

      Примечания

      [1] Камис (араб.) – мужская рубаха.

      [2] Бурнус (араб.) – плащ с капюшоном.

      [3] Дуа (араб.) – мольба, прямое обращение к Аллаху. В отличие от намаза произносится в свободной форме на любом языке.

      [4] Алмут алфори (араб.) – мгновенная смерть.

      [5] Дар аль-мукама (араб.) – обитель вечного пребывания. Одно из названий рая в исламе.

      [6] Рида (араб.) – плащ, накидка.

      [7] Фадакийа (араб.) – аба, которую носил Абу Бакр ас-Сиддик – первый праведный халиф. Название, возможно, связано с местностью Фадак, которая расположена в ста пятидесяти километрах от Медины.

      [8] Ибрик – кувшин для омовения.

      [9]

Скачать книгу