ТОП просматриваемых книг сайта:
Возвращение в Ангкор. Анна Грай-Воронец
Читать онлайн.Название Возвращение в Ангкор
Год выпуска 2024
isbn
Автор произведения Анна Грай-Воронец
Издательство Автор
Руки Настоятеля безвольно лежали на коленях. Он смотрел куда-то вдаль невидящим взглядом. Перед его глазами снова поплыли виды Ангкора. Но не того Ангкора, что он представлял собой сейчас: ажурного храмового комплекса, сплошь украшенного золотом и драгоценными камнями, а другого – разрушенного, разграбленного, изувеченного. Он видел этот образ уже много раз: впервые это видение пришло к нему пять лет назад, во время праздника Весак[2]. Тогда он не обратил на него должного внимания, а спустя какое-то время и вовсе о нём забыл. Но оно повторилось снова три года назад, потом год назад, и вот уже буквально преследовало его каждую ночь.
Настоятель пригладил чёрные волосы, забранные в тугой хвост, которые в его семьдесят лет нисколько не тронула седина, и закинул моток жёлтой накидки поглубже за спину. Он редко надевал жёлтую накидку монаха, отдавая предпочтение чёрному кимоно. Это была его личная привилегия, такая же, как и носить волосы, а не брить их, как это делали все монахи. Эти привилегии дались ему не просто так, а за особые заслуги, о которых Настоятель не любил вспоминать.
«Надо спрятать сосуд так, чтобы ни одна душа в этом мире, кроме монахов, не знала, где он, – твердил себе Настоятель, запечатывая сосуд. – Это не спасёт Ангкор от падения, но на какое-то время этого хватит, чтобы оградить мир от древней необузданной силы. Придёт время, и они смогут довершить начатое до конца. Госпожа Сэмпа Гьялмо должна прочитать свою молитву. Во что бы то ни стало! Только она может и должна запечатать на веки это древнее зло… Возможно, уже не в этой жизни…»
Карина
Карина встала из-за рабочего стола, сомкнув руки в замок. Лёгкая улыбка, тронувшая её губы, была вовсе не дежурной. Она любила свою работу и отдавала ей всю душу. Прядь каштановых волос выбилась из пучка, собранного на затылке, придавая девушке дополнительный шарм, которого у неё и так было в избытке. Дети просто обожали эту хрупкую, слегка курносую девчушку с ямочками на щеках, которая умела подать материал так увлекательно, как почему-то не мог никто из преподавателей в школе.
– Let’s talk about flight[3]. Артём, what’s in English for example[4] «самолёт»? – спросила Карина.
– Э-м-м… plant. Нет, plane, – ответил Артём.
Его щёки слегка подёрнулись румянцем из-за возникшей заминки.
– Хорошо, а какие ещё есть синонимы этого слова? – уточнила Карина.
Она написала на доске все ранее названные варианты.
– Aircraft, – ответила отличница Катя, не дождавшись пока ей дадут слово.
– Good! Взлёт? Иван? – продолжила Карина.
– Take off, – ответил Иван.
– Молодец! Ты, наверное, помнишь и как будет посадка? – с энтузиазмом вскинула брови Карина.
– Landing, – не растерялся тот.
– Руление?
– Taxi, – выпалил Иван.
– Ворота?
– Gate, – опередила Ивана Катя.
Иван скорчил той рожицу и пригрозил кулаком.
– Прекрасно! – похвалила учеников Карина. – Итак, напоминаю, что на следующем занятии продолжим эту тему, а также более подробно остановимся на теме путешествий и достопримечательностей. И не забудьте принести поделку: будем голосовать за лучшую! Жду всех вас в четверг! Our lesson is over! Goodbye![5]
– Goodbye! Goodbye! – доносились детские голоса со всех сторон.
Кабинет наполнил звук отодвигающихся стульев и суетящихся учеников, поспешно рассовывающих учебные тетради по рюкзакам. Карина сидела за рабочим столом и улыбалась, наблюдая за копошащимися детьми.
Идея открыть школу английского языка пришла ей пять лет назад вскоре после получения диплома о высшем образовании. Только что вылупившийся студент-экономист с прекрасным знанием английского языка уровня Advanced в то время мог претендовать только на должность менеджера в кафе быстрого питания: в стране бушевал очередной кризис, опытные специалисты попадали под сокращение, даже они оказывались никому не нужными, что уж говорить о только что оперившихся молодых выпускниках.
Тогда Карина сидела на кухне у подруги и макала пакетик чёрного чая в кипяток, водя пальцем по цветочкам, отпечатанным на затёртой клеёнчатой скатерти. Слюнявая осень стучала в окно корявой веткой берёзы, с листьев которой капали первые капли нудного осеннего дождя.
– Люд,
1
2
Весак – праздник в честь дня рождения, дня просветления и дня смерти Будды.
3
Let’s talk about flight – давайте поговорим о полете (англ.).
4
What’s in English for example – как будет по-английски (англ.).
5
Our lesson is over! Goodbye! – Занятие окончено! До свидания! (англ.).