ТОП просматриваемых книг сайта:
Крылья для двоих. Диари Лунная
Читать онлайн.– Ты… да ты первая, кто меня так оскорбил и унизил.
Меня отпустили. Оскорблённый моим, вообще то весьма верным замечанием, лорд некоторое время смотрел на верхушки деревьев, после задумчиво-отрешённо поинтересовался:
– Как себя чувствуешь?
– С-спасибо, всё прекрасно, – поспешно ответила я, так же глядя… нет, уже не на господина Дархарза. Я смотрела в сад, разглядывая те же верхушки деревьев.
– Это радует, – уже невозмутимо произнёс лорд.
Улыбнулась, украдкой взглянула на него, наткнулась на заинтересованный взгляд, брошенный украдкой и… вновь посмотрела на дерево, практически не видя оного.
– Ами, душа моя, – господин Дархарз вдруг взял меня за руку, и это заставило ощутить всю неловкость момента, – ты действительно искала меня здесь?
Пытаясь аккуратно вытащить свои пальцы из его, казалось бы, нежной хватки, я осторожно кивнула.
Не смотря на мягкость захвата, пальцы высвободить не получилось, и я укоризненно взглянула на господина Дархарза. Он укоризненному взгляду не внял и лишь провокационно поинтересовался:
– А что бы ты делала, если не нашла?
– Я бы… – пожалуй, о таком варианте развития событий я и не подумала, ведь это единственная лечебница в столице. Вопрос знакомого привёл меня в некоторую растерянность, – пожалуй… я посмотрела бы истории болезней, отсортировала бы те, что соответствуют вам по физическому описанию и разослала бы запросы в уездные лечебницы, и тогда…
– Прекрати развивать мысль. Я понял, – мою руку выпустили и отошли.
Вновь обиженный не пойми на что мужчина сошёл с выложенной брусчаткой тропинки, поднял с мокрой травы свою трость, вернулся ко мне, хмуро глянул и устало попросил:
– Отойди, чудовище!
Я с недоумением посмотрела на господина Дархарза, оглянулась. За моей спиной никого не было, вновь посмотрела на господина Дархарза, уже с нескрываемым удивлением.
– Согласен, с чудовищем я погорячился, ты миленькая.
Степень моего удивления стало не описать словами.
– Малышка, твои намёки на моё умственное нездоровье бесят, – продолжил всё тем же шипящим голосом господин Дархарз. У него в предках были змеи?
Не смотря на ситуацию и явное бешенство моего так удачно найденного спутника, я всё же попыталась донести до него причины таких намёков и предположений о его умственном здоровье, начав с:
– Вы же…
– Так, забудем, – перебил меня лорд, небрежным жестом откинув прядь распущенных волос за спину, – пойдём-ка лучше отсюда. Это место меня нервирует.
И будучи склонным к столь быстрой смене настроения будет утверждать, что он совершенно здоров?! Я неодобрительно глянула на господина Дархарза, тяжело вздохнула. Мужчина же лишь повторил мой вздох и вдруг спросил:
– Что планируешь делать, маленькая?
Это вернуло меня к планам, и я вспомнила список планов на ближайшие дни, где первым пунктом значилось: «Найти и отблагодарить господина