ТОП просматриваемых книг сайта:
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Читать онлайн.Название Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Джалал ад-Дин Руми
Издательство Посольство ИРИ в РФ
Халат павлина приходит с небес,
разве ты можешь его достичь при помощи краски и притязаний?»
Сравнение Фир‘ауна и его притязаний на божественность с тем шакалом, который претендовал на то, что он павлин
Как Фир‘аун, разукрасивший драгоценностями бороду,
выше, чем ‘Иса, взлетевший по ослиной глупости своей.
Он тоже родился из рода самки шакала,
в чан богатства и высокого положения упал.
780 Всякий, кто видел его богатство и положение, кланялся,
поклоны достойных сожаления он поглощал.
Стал опьяненным тот нищий, [носящий] ветхое рубище,
от земных поклонов и восхищения людей.
Богатство (мал) обернулось змеей (мар), в которой множество ядов,
а это приятие и поклоны людей – дракон.
Эй, Фир‘аун, не гордись!
Ты шакал, не веди себя как павлин!
Если ты явишься перед павлинами,
ты бессилен проявить себя и опозоришься.
785 Муса и Харун[121] были как павлины,
крыльями [своего] явления тебя по голове и лицу они били.
Мерзость твоя обнаружилась и позор твой,
опрокинутый, свалился ты со своей высоты.
Когда пробирный камень увидел ты, стал черен, как поддельное [золото],
ушла внешность льва, видна стала собака.
О паршивая и уродливая собака, из-за жадности и возбуждения
шкуру льва на себя не надевай!
Львиный рык тебя испытает:
образ льва и при этом – нрав собаки?
Истолкование [слов]: «И ты бы их, конечно, узнал по звукам речи»[122]
790 Рассказал Бог Пророку в ходе [ниспослания откровения]
об одном признаке лицемеров, легче [других распознаваемом]:
Если лицемер будет большой, красивый и внушающий ужас[123],
распознаешь ты его по звуку и речи.
Когда керамические кувшины ты приобретаешь,
проверяешь их, о покупатель.
Ты стучишь рукой по тому кувшину, зачем? –
Чтобы распознать по звуку разбитый!
Звон разбитого [кувшина] иной бывает,
звон – глашатай, впереди него шествует[124].
795 Звук доносится, чтобы оповестить об этом,
как о форме масдара[125] – глагол ее определяет.
Когда зашла речь об испытании,
пришло мне тут же на память сказание о Харуте.
Сказание о Харуте и Маруте[126], и об их смелости перед испытаниями Истинного Всевышнего
Перед этим мы уже рассказали о том немного,
что же нам рассказать? Из тысяч его [смыслов] – один.
Хотел я рассказать о тех исследованиях [сокрытых] истин,
но до сих пор откладывалось это из-за задержек.
И снова: из многих его [смыслов] чуть
будет рассказано, [подобно] описанию одного из членов тела слона.
800 Послушай о Харуте и Маруте,
о, мы слуги и рабы твоего лика!
Были они опьянены созерцанием Бога
и
121
Харун – старший брат и помощник Мусы (библ. Аарон).
122
Коран, 47: 32 (30).
123
Аллюзия на айат из суры «Лицемеры» (المنافقين): «А когда ты их увидишь, тебя восхищают их фигуры…» [Коран, 63: 4 (4)].
124
Вероятно, отсылка к высказыванию, приписываемому имаму ‘Али: «Как ты распознаешь кувшины гончаров, испытывая их звон, отличая целые от разбитых, так же ты испытываешь человека по его речи и узнаешь, что у него есть» [Шахиди. Т. 7. С. 124].
125
Масдар – грамматическая форма арабского языка, отглагольное существительное.
126
Харут и Марут – два ангела, см. примеч. к б. 471.