Скачать книгу

дочери, Правитель Рейнард еще тише прошептал, – видимо переживать мне на счет выбора жениха не стоит?

      – Предки, разве это сейчас важно? – нахмурилась Ралфина, пожав тонкие губы, радуясь, что отец вновь в прекрасном расположении духа.

      – Допустим, я и многие мыслят объективно, но как же та часть, которая далека от высоких мыслей? Как же те, кто пострадал от рук магов и сумрачных тхабитов? – пропуская наигранное недовольство дочери, продолжал ровно Правитель, – узнав, что тхабиты прибыли, многие не удержаться и нападут словестно или с кулаками.

      – Надеюсь, все обойдется, – откровенно признала Ралфина.

      В глубине души принцесса понимала, что отец прав: люди, заметив проклятое ожерелье на шее или же черные одежды, перестают вести беседы, на их лицах появляются ухмылки, из губ выскальзывают насмешки и укоры, а руки так и тянутся к холодному оружию ради возмездия. Лелеять хрупкие надежды на спокойный праздник без происшествий, явно опрометчиво.

      – Кое–кто, заметив сумрачных тхабитов или же мага с проклятым ожерельем, не упустит шанса раздуть драку, – утвердительно проговорил Правитель Рейнард и спустился со стула, протягивая слуге пустой стакан. Его одеяние было почти готово.

      Ралфина подняла на отца глаза: она понимала, кого имел в виду отец под словом «кое–кто».

      – Надеюсь, мой брат не настолько глуп, – Ралфина, поправив подол одеяния отца, прошла за скромной шкатулкой в светлый угол комнаты. – Он вспыльчив и высокомерен, но не глуп, чтобы затеивать драку с тхабитами на глазах у всех. – Взглянув на отца с улыбкой, она легко и без стыда дополнила, – ведь он явно проиграет.

      Услышав суровый вердикт, Правитель Рейнард легко рассмеялся. А Ралфина, приподняв настроение отцу, ликующе продолжала:

      – Позволь сегодня нести подол твоего одеяния? Желаю взглянуть на открытие праздника из первого ряда.

      – Разве я смею отказать? – согласился Правитель Рейнард, прекрасно понимая, как он ловко (и снова) попался под влияние любимой дочери.

      ***

      Центральная площадь города Суири обрамляла тонким полумесяцем подножие горы Аламак и пестрилась разнообразием торговых палаток: с крепкими напитками, с вкусной едой, тканями, кожей, драгоценными металлами, воздушными змеями и сувенирами. Лучи закатного солнца небрежно падали на покрытую ровным серым камнем землю. Слабые огни фонарей с каждым убыванием естественного света становились ярче и придавали некую романтичность. Повсюду надрывались торговцы, играли задорно музыканты, метались любопытные взгляды от палатки к палатке, от таверны к таверне.

      Первый день праздника цветения мирового дерева Вархара был в самом разгаре, и на закате ожидалась торжественная церемония открытия.

      В одной из многих шумных палаток из серого хлопка с яркими зелеными узорами на площади сидели у круглого деревянного столика трое юношей: Принц Шести Королевств Идан Асцелла и двое его верных друзей – Алиот и Дорс. За кружкой крепкого напитка вели они

Скачать книгу