Скачать книгу

тропе бирюзовой прилива.

      И окунуться в себя

      и лететь сам собою.

      Светло́ удивляясь,

      без крыльев14,

      в солнечных бликах играя,

      искрясь на упругой волне,

      вдыхая рассвет…

2018—2020

      Сто строк

      Из трагифарса «Сыр для Принца»

      Гамлет:

      …Похоже, я и есть – тот третий лишний,

      на этом празднике лжецов и лицемеров,

      средь злых рабов, пустых господ,

      цветущих пышно,

      кровавых выгод, упырей закоренелых,

      уютно прозябающих в болоте мнений,

      взаимных подлых дрязг и вожделений.

      Хотел я уберечь людей от зыбких будней,

      но я превысил полномочья разума. И доли.

      Нет ничего, чем разум, беспробудней,

      безрассудней и ничего странней,

      смешней, страшней, чем божья воля.

      Я признаю себя виновным и никчёмным.

      Пример истории меня не научил.

      Завидую светло профанам и ученым,

      желаю творческих успехов им, инсайтов, сил.

      Я захотел мудрее стать других, теперь наказан.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Отелло.

      2

      Зевс, в образе быка похитил Европу и привез ее на остров Крит.

      3

      Нава́ха – (исп.) род холодного оружия, нож.

      4

      Город в Андалусии.

      5

      Bonita – (исп.) Красавица.

      6

      Mi amor – (исп.) моя любовь; mi corazón – (исп.) мое сердце; mi vida – (исп.) моя жизнь.

      7

      Пласа-Майор (исп. Plaza Mayor – «Главная площадь» Мадрид. Была первой в Мадриде площадью, где было оборудовано постоянное место для корриды. – см. Википедия.

      8

      Chaquetilla украшается золотом и серебром.

      9

      Торо – (исп.) бык.

      10

      Muleta – ткань красного цвета для управления быком.

      11

      mi alma – (исп.) моя душа;

      12

      Mi amargura para siempre – (исп.) моя горечь навсегда (говорят при безответной любви).

      13

      Гарда – деталь рукояти кортика.

      14

      Сравните у Ч. Чаплина: «Искусство, прежде чем дать человеку крылья, чтобы он мог взлететь ввысь, обычно ломает ему ноги.» Я не знал ранее.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wCEAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx4BBQUFBwYHDggIDh4UERQeHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHv/AABEIBAAC1AMBEQACEQEDEQH/xAGiAAABBQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJCgsQAAIBAwMCBAMFBQQEAAABfQECAwAEEQUSITFBBhNRYQcicRQygZGhCCNCscEVUtHwJDNicoIJChYXGBkaJSYnKCkqNDU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6g4SFhoeIiYqSk5SVlpeYmZqio6Slpqeoqaqys7S1tre4ubrCw8TFxsfIycrS09TV1tfY2drh4uPk5e

Скачать книгу


<p>14</p>

Сравните у Ч. Чаплина: «Искусство, прежде чем дать человеку крылья, чтобы он мог взлететь ввысь, обычно ломает ему ноги.» Я не знал ранее.